Вань Чжиюн велел женщинам принести из кухни оставшуюся еду — тарелку с еще теплыми маньтоу.
Маньтоу из тонкой муки в деревне считались отличной едой.
С того момента, как вынесли маньтоу, восемь или девять деревенских собак уже смотрели издалека, с расстояния в три-четыре чжана.
Деревенские собаки были худые и маленькие, обычно кожа да кости, с острыми черепами и тонкими зубами, но очень энергичные.
Теперь они издалека вытягивали шеи и постоянно принюхивались, выпуская изо рта клубы холодного пара. Они почувствовали аромат маньтоу.
Им хотелось подойти и попросить еды, но они не решались, явно находясь в очень противоречивом состоянии.
— Чтобы ускорить процесс тестирования, можно разбить людей на группы по пять человек. Пять человек стоят вместе, один из них держит маньтоу. Если собаки не испугаются, значит, с этими пятью людьми все в порядке.
Ли Сюаньчжоу в этот момент использовал деревенских собак.
Жители деревни, конечно, были умны, но что касается понимания деревни, то деревенские собаки знали больше. Он не верил, что так много свободно гуляющих деревенских собак за такое долгое время не заметили ничего подозрительного.
Вань Чжиюн, как староста деревни, в этот момент понял смысл слов Ли Сюаньчжоу, и теперь Ли Сюаньчжоу не нужно было ничего говорить.
Его учитель Ли Жу вышел вперед. Поглаживая свою все еще немного маслянистую седую козлиную бородку, он подошел к людям и громко сказал: — Пока еще не поздно, давайте начнем тестирование. Это не займет и двух палочек благовоний.
...
Тестирование официально началось. Это был очень простой тест, и пока не было результата, было неизвестно, насколько он эффективен.
Вань Чжиюн начал распоряжаться. Сначала все встали на южной стороне двора. Под южным карнизом уже висело три-пять фонарей. Эти фонари, обтянутые бамбуковыми прутьями и бумагой, излучали мерцающий маслянистый желтый свет. Погода была холодной, а в заброшенной деревенской глуши не было укрытия. Слабый свет не давал тепла, тем более что некоторые жители деревни уже подозревали, что кто-то из них одержим демоном. Группа людей сжалась у стены, втянув шеи, засунув руки в хлопчатобумажные рукава. Некоторые старики держали в зубах потухшие трубки с сухим табаком. Во дворе, хоть и не очень большом, было много людей, но стояла полная тишина.
Они наблюдали, как постепенно меняются группы из пяти человек.
План выполнялся в этой странной обстановке. Следующая группа из пяти человек, по распоряжению Вань Чжиюна, была отправлена вперед. Они держали в руках маньтоу и звали собак подойти поесть.
Собаки подходили, ели, и тогда они были в безопасности.
И так по кругу.
Трудно было представить, что их судьба так тонко зависит от собак, да еще и от тех деревенских собак, на которых они обычно даже не смотрели. В душе им было неловко, и они косились на двух Просящих.
Они стояли тихо.
Старший впереди, младший сзади, незаметные.
...
Прошло время, равное двум палочкам благовоний. Все во дворе, включая детей, прошли тестирование. Атмосфера в деревне стала тонкой и расслабленной.
Похоже, ни у кого нет проблем, значит, маленький Просящий соврал?
При тусклом свете их глаза заблестели.
Они искали возможность, возможность хорошенько посмеяться над собеседником. В деревне появился злодей, и это, конечно, плохо скажется на репутации деревни. Сейчас они посмотрят, как те выкрутятся.
— Староста, остался только ты, — внезапно раздался голос Ли Жу.
Все замерли, их взгляды метались между Ли Жу и Вань Чжиюном.
Действительно, как сказал Ли Жу, все только что прошли тестирование, кроме Вань Чжиюна.
Поскольку он был старостой, все обычно очень уважали его, к тому же именно он рекомендовал всем заниматься животноводством, и его авторитет был очень высок, поэтому все рефлекторно исключили его.
Теперь, опомнившись, не успел Вань Чжиюн что-либо сказать, как несколько мужчин рядом заговорили.
Они кричали: — Господин Просящий, даже если это сделали мы, это не мог сделать староста.
— Верно, если бы не староста, который в те годы научил нас разводить коров и овец, наши условия были бы гораздо хуже.
— Староста пришел сверху, он много знает. Не говорите ерунды и не портите репутацию нашей деревни, иначе дело обернется плохо.
Несколько мужчин нахмурились.
После их слов другие, которые и так дрожали от холода, тут же разговорились. Выражения их лиц были разными, но слова примерно одинаковыми.
Гул шепота.
Их взгляды на Ли Жу и Ли Сюаньчжоу стали немного враждебными, словно это дело сделали они, два пришлых Просящих.
— Ничего страшного, все так делают. Как я, будучи старостой, могу уклониться, чтобы избежать подозрений?
Другие не понимали, насколько могущественны Просящие, но Вань Чжиюн понимал. К тому же он считал себя честным и открытым, так почему бы не пройти тест?
Люди все еще уговаривали, говоря, что это не тест, а оскорбление.
Это было похоже на то, как если бы хорошего человека заподозрили в краже, а затем заставили его раздеться и мерзнуть на холоде на глазах у всех. Это было унижение достоинства.
Ли Сюаньчжоу спокойно наблюдал за действиями жителей деревни, его взгляд остановился на Вань Чжиюне на мгновение, затем он посмотрел на все еще голодных деревенских собак и ничего не сказал.
Вань Чжиюн все же пошел.
Он один отошел от фонарей у южной стены и направился к северной стене двора.
У северной стены на каменном катке криво стоял только один фонарь. Его силуэт утонул в темноте. Маньтоу, которое он сжимал в руке, уже стало сухим и твердым от холода.
— Нате, ешьте, — Вань Чжиюн показал стандартную добродушную улыбку, глядя на других деревенских собак.
Он стоял прямо, протягивая маньтоу группе собак. Однако произошло то, чего никто не ожидал.
Собаки замялись!
Они вели себя так, словно обычные люди встретили мясника, убившего человека. Они не только не приблизились, как раньше, группами по три-пять, но и отступали!
У всех тут же побежали мурашки по коже. Такое они видели впервые!
Вань Чжиюн был ошеломлен.
Он посмотрел на маньтоу из тонкой муки в своей руке, убедился, что это действительно маньтоу, и сделал два шага к собакам. На этот раз он присел на корточки, глядя на каменный пол, и, как другие дети, звал собак подойти и поесть.
— У-у-у! — собаки скулили, их хвосты были поджаты, и они бешено виляли ими низко.
Ли Сюаньчжоу увидел в собаках растерянность.
— Ешьте же!
Лицо Вань Чжиюна стало неловким, оно было то красным, то белым, неизвестно, от выпивки или от холода.
Он просто встал и погнался за группой собак.
Три-четыре шага, быстро, с давлением.
Среди собак раздался пронзительный лай.
Их загнали к южной стене, многие собаки уже засунули головы в большой кувшин с водой в углу. Они просто не осмеливались смотреть прямо на Вань Чжиюна!
Это было издевательство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|