Глава 9. Бумажные Быки и Овцы

Наступил день.

Под сухими ветвями старых деревьев сбились в кучу женщины. Они были одеты в серо-черные ватные куртки и озирались по сторонам, убедившись, что чужих нет, и больше не могли сдерживаться.

— Вчера вечером я слышала, как мой муж говорил, что вся наша скотина погибла из-за Вань Чжиюна.

— Вчера вечером те два Просящих сделали из той желтой бумаги какого-то бумажного быка, и этот Вань Чжиюн был как сумасшедший. Когда он открыл глаза, его зрачки были как у змеи, полные злобы.

— И он прямо на глазах у всех мужчин проглотил этого бумажного быка!

— Я тоже слышала от своего мужа, тогда было очень страшно!

— Этот Вань Чжиюн... не похож на хорошего человека!

— Обычно он выглядел нормально, а в итоге вот так!

— И это после того, как мы всегда так хорошо к нему относились! Он просто чудовище!

Другая женщина, державшая на руках ребенка, дрожала, не говоря ни слова, и наклонялась вперед. Она сжимала щеки и ругалась, говоря: — И кто знает, что творится в этом мире!

— Он ведь был лучшим человеком в нашей деревне, а все равно вредил нашим коровам и овцам!

— Я думаю... он просто не хотел, чтобы у нас все было хорошо!

— Он заставлял нас тратить деньги на коров и овец, а потом сам тайком их пожирал!

— Интересно, что теперь сделают эти два Просящих?

— Они отправили Чжан Тяньхэ из дома тетушки Чжан в город купить кое-что, кажется, благовония и свечи, и еще всякую всячину, чтобы изгнать нечисть из тела Вань Чжиюна!

— И нужно покупать столько всего?

— По-моему, этого демона нужно просто отвести к входу в деревню и зарубить! Зачем его оставлять?

— Верно! Кто знает, не появится ли этот демон снова в будущем!

— Его нужно просто казнить!

Женщины говорили так, и мужчины тоже, даже более преувеличенно.

Все они хмурились и тихо переговаривались.

Они говорили, что после ухода двух Просящих они просто зарубят Вань Чжиюна. В доме Вань Чжиюна еще есть кое-какие хорошие вещи, если их поделить, можно хорошо провести Новый год.

Другие говорили, что в будущем нужно лучше относиться к деревенским собакам, они понимают людей. Если бы не собаки на этот раз, кто знает, как долго Вань Чжиюн смог бы прозябать.

В маленькой деревне мнения разделились.

Каждый был великим мыслителем.

...

В полдень Ли Жу отодвинул ткань, закрывавшую лицо. Он только что вздремнул и, прищурившись, сначала взглянул на Ли Сюаньчжоу.

Ли Сюаньчжоу читал, сидя у большого чана с водой в юго-восточном углу двора. Вокруг него лениво свернувшись, грелись на солнце деревенские собаки. Некоторые собаки вытягивали морды к книге, словно понимали ее.

Рядом с ним стоял Чжан Тяньхэ, весь в поту.

— Старший, я купил то, что вы просили! — Чжан Тяньхэ указал на тканевый мешок за спиной. Он не знал, куда деть глаза, глядя на Ли Жу.

— Хорошо, — ответил Ли Жу, позвав Ли Сюаньчжоу. Ли Сюаньчжоу кивнул, собрал книги и подошел, неся бамбуковый рюкзак.

— Сюаньчжоу, войди со мной в главную залу.

Ли Жу распорядился, снова глядя на Чжан Тяньхэ: — Позови нескольких крепких мужчин, чтобы они вошли с нами. Обязательно не говорите ни слова во время процесса, иначе встревожите Жадного Демона, и тебе придется снова бежать в город.

Чжан Тяньхэ поспешно кивнул, бросил мешок и убежал.

Ли Жу снова посмотрел на Ли Сюаньчжоу и спросил: — В такой ситуации, как с Вань Чжиюном, мы должны выбрать день или ночь?

— Для людей выбирают полдень, для нечисти — полночь. Человеческая природа Вань Чжиюна сильна, поэтому обычно выбирают полдень, но Жадный Демон еще не обрел свою природу, поэтому достаточно дня, не обязательно выбирать именно полдень.

— Хм, — Ли Жу кивнул, поглаживая бороду, с добрым выражением лица. — Ты многое понял в основах. Когда будет возможность, я позволю тебе лично проводить эти ритуалы.

— Ученик понял, — Ли Сюаньчжоу сжал правый кулак, положил на него левую ладонь и поклонился.

...

Если бы он не узнал о ситуации от Чжан Тяньхэ вчера, Вань Чжиюн никогда бы не поверил, что в его теле появился демон.

Он не спал всю ночь, сидя у жаровни. Угли подкладывали несколько раз, но лицо его было совершенно бледным. Он понял, что каким бы ни был исход, он больше не сможет остаться в деревне.

Здесь ему больше нет места.

— Но почему так? — Вань Чжиюн не мог понять.

Он в отчаянии держался за лоб, его растрепанные волосы извивались между пальцами, осыпаясь перхотью. За одну ночь он словно постарел на много лет.

Несколько человек переступили порог и вошли, это были Ли Жу и остальные.

Вань Чжиюн, увидев их, поспешно встал со скамьи, его взгляд на Ли Жу был полон мольбы. Он не хотел умирать в этом месте.

Ли Жу жестом показал Вань Чжиюну, чтобы тот молчал. Он велел Чжан Тяньхэ и остальным убрать из комнаты все столы и стулья, просто вынести их во двор.

Снаружи двор уже постепенно заполнялся другими жителями деревни.

Мужчины и женщины, все были там, тихо переговариваясь, в их глазах читалось недоверие и подозрение.

Ли Сюаньчжоу помогал. Он знал, что собирается делать его учитель.

Он достал три палочки благовоний из мешка Чжан Тяньхэ. Три палочки благовоний были зажжены одна за другой, разной высоты, и поставлены в курильницу.

Курильница была впереди, а таз с водой — сзади.

Медный таз был наполнен водой из колодца, и поверхность воды слегка дрожала от движения людей.

Ближе всего к медному тазу стоял Ли Жу. Он уже приготовил бумажных быков и овец, держа по одному в каждой ладони.

— Пожалуйста, держите его крепко, как бы он ни вырывался, обязательно не отпускайте, — Ли Сюаньчжоу распорядился, глядя на Чжан Тяньхэ и остальных.

Чжан Тяньхэ и остальные тут же кивнули. Теперь они больше не смотрели свысока на этого маленького мальчика.

К сожалению, деревня была бедной, и у них были только длинные скамьи, а не кресла Великого Наставника. Если бы они были, можно было бы привязать Вань Чжиюна к креслу, что сэкономило бы рабочую силу.

— Старший, я не умру? — Вань Чжиюн наконец не выдержал, спросил он почти плачущим голосом.

— Встретив нас, Просящих, ты не умрешь. Встретив других, не факт, — ответил Ли Жу.

Вань Чжиюн наклонил голову, его лицо выражало скорбь.

Он хотел что-то сказать, но Ли Жу покачал головой, показывая, что Вань Чжиюну не нужно говорить сейчас.

А Ли Жу задал несколько вопросов.

— Вчера вечером я спросил тебя, хочешь ли ты это сделать, и подробно объяснил разницу между тем, делать это или нет. Ты согласился. Теперь я спрашиваю тебя еще раз.

— Если ты не выберешь этот путь, Жадный Демон в тебе не уйдет. Сопровождаемый твоей жадностью и завистью, он поглотит тебя в течение нескольких лет.

— Если ты выберешь этот путь, Жадный Демон в тебе, вероятно, будет изгнан, но цена в том, что ты больше не сможешь видеть коров и овец, иначе у тебя будет сильная головная боль.

У Вань Чжиюна не было выбора. Он смотрел на Чжан Тяньхэ и остальных, которые ему больше не верили.

Он глубоко вздохнул: — Я все же выбираю изгнание.

— Хорошо, — Ли Жу понял.

Вань Чжиюн занял свое место.

Несколько крепких мужчин держали его.

Бумажный бык в руке Ли Жу был наделен фрагментом души. В следующее мгновение бумажные быки и овцы ожили. Вань Чжиюн смотрел на бумажного быка через курильницу, три палочки благовоний и медный таз.

Закрыв глаза.

Через три вдоха он открыл глаза. Вертикальные зеленые зрачки, лицо с хищной ухмылкой змеи или скорпиона, в глазах — бумажные быки и овцы в ладонях Ли Жу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Бумажные Быки и Овцы

Настройки


Сообщение