Ветер кружил снег над городом.
Снежинки влетали в открытое окно на втором этаже зерновой конторы Сяхоу и оседали на плечах мужчины.
Он стоял у окна, не обращая внимания на холод и ветер, и смотрел, как хрупкая фигура в снежной мгле удаляется все дальше и дальше.
Он смотрел ей вслед с бесстрастным лицом.
Только в его бездонных глазах, когда она вышла за ворота поместья Сяхоу, исчезла маска безразличия, и в них отразилась невыносимая боль.
Управляющий поднялся на второй этаж, подошел к нему, вытер слезы и сдавленным голосом сказал:
— Тигр-Е, госпожа ушла.
— Всё устроено? — спросил Сяхоу Инь, не оборачиваясь, всё ещё глядя на исчезающий в снегу силуэт.
— Да.
— Пошлите людей за ней.
— Уже послал.
— Пусть проследят, чтобы с ней ничего не случилось.
— Хорошо.
Дун Сюй, которая всё это время стояла в углу, смотрела на них с печалью, в её глазах тоже были слезы.
Она смотрела в окно с болью в сердце и, наконец, набравшись смелости, робко спросила:
— Тигр-Е, неужели это было необходимо?
Всё это время она беспрекословно выполняла все распоряжения Сяхоу Иня, не задавая вопросов.
Но сегодня вечером, когда Хуа Мэй ушла, она едва могла справиться с чувством вины.
— Тигр-Е, возможно, ещё не поздно. Вы могли бы догнать госпожу и всё ей объяснить…
— Нет, — покачал головой Сяхоу Инь. — Уже поздно.
Ради Хуа Мэй он был готов на всё.
И в последние дни он действительно сделал всё возможное.
Он слишком хорошо знал её, понимал её. Он знал, как заставить её сердце остыть, как причинить ей боль, как убить в ней все чувства…
Когда-то он хотел защищать её, быть с ней всю жизнь.
Но теперь, когда он больше не мог обеспечить ей безопасность, у него не было выбора. Он должен был заставить её уйти, чего бы это ему ни стоило.
Ветер кружил снег.
На плечи Сяхоу Иня осел тонкий слой снега. Холодные снежинки таяли от тепла его тела, пропитывая влагой чёрную ткань его одежды.
Ледяной ветер пронизывал его насквозь, но он стоял неподвижно, провожая взглядом Хуа Мэй, пока её фигура не растворилась в снежной мгле.
Затем он сжал кулаки, с мрачным лицом отвернулся от окна и зашагал прочь.
Она ушла.
А ему предстояла тяжёлая битва.
Поздняя ночь.
В постоялом дворе у пристани стояла тишина. Хуа Мэй сидела одна в углу зала, словно стараясь слиться с темнотой.
Постоялый двор был простым, но закрытые двери и окна защищали от ветра и снега. В центре зала горел очаг, согревая постояльцев.
Большинство торговцев были с багажом, только Хуа Мэй была одна.
Всё её имущество состояло из разводного письма, ветки сливы с нераспустившимися бутонами и билета на корабль, которые она держала в руках.
В теплом свете свечи были видны надпись и печать на билете. Корабль отправлялся в город, где она жила до замужества.
Сяхоу Инь был настоящим торговцем. Он не скупился на расходы, когда дело касалось деловых партнёров, и даже отправляя её, отвергнутую жену, он не поскупился.
Хотя она и не взяла десять тысяч лянов, один взгляд на билет говорил о том, что он потратил на него немало денег.
Это был билет на корабль лучшего торгового каравана Бэйюнь, курсирующего по всему каналу. Каюта, которую он купил, была самой комфортабельной и роскошной на корабле. На борту были слуги и служанки, готовые в любой момент выполнить любую просьбу пассажиров и позаботиться об их питании.
Он купил билет на ближайший рейс.
Было очевидно, что Сяхоу Инь хотел, чтобы она как можно скорее покинула Фэнчэн.
Если она сядет на этот корабль, то меньше чем через десять дней будет дома.
Хуа Мэй смотрела на билет с поздней ночи до самого утра.
С рассветом снег не прекратился. На постоялом дворе стало оживлённее. С торговых судов, стоящих у пристани, доносились громкие крики, грузчики переносили товары с берега на корабли.
У постоялого двора собрались торговцы уличной едой. Запах еды доносился до зала, и постояльцы начали просыпаться.
Кто-то брал свой багаж и выходил купить что-нибудь поесть, кто-то доставал из сумок припасы и ел прямо в зале, готовясь к отправлению.
Близился Новый год, и многие торговцы возвращались домой. Чтобы заработать, торговые суда продолжали ходить даже в праздники, и на пристани было ещё больше людей, чем обычно. Снег под ногами превратился в лёд.
Хуа Мэй с билетом в руках нашла караван судов и, следуя указаниям грузчиков, отыскала владельца корабля. Он сидел под навесом у пристани с кистью и книгой в руках, проверяя груз.
Увидев билет, владелец корабля сразу понял, что перед ним важная персона. Он отложил кисть и поспешил к ней.
— Госпожа, прошу вас, подождите немного. Как только каюта будет готова, я пришлю за вами, — сказал он с широкой улыбкой и крикнул своим людям: — Эй, вы! Принесите стул!
— Не нужно.
— Не стесняйтесь, госпожа. На улице так холодно, мне очень жаль, что вам приходится ждать здесь.
Он снова крикнул: — Эй! Принесите сюда жаровню, чтобы госпожа не замерзла!
— Не беспокойтесь, — спокойно сказала Хуа Мэй. — Я пришла вернуть билет. — Лицо владельца корабля вытянулось.
Он был напуган, на лбу у него выступил холодный пот.
— Госпожа, прошу прощения, если я чем-то вас обидел, — поспешно спросил он.
— Нет, вы меня неправильно поняли, — спокойно объяснила она. — Просто я решила отправиться в другое место.
Проведя ночь без сна, Хуа Мэй решила не возвращаться в родительский дом.
Её родители умерли ещё до её замужества, и теперь домом управляли её брат и невестка.
Её семья тоже занималась торговлей, их дело было довольно успешным, и когда ей удалось выйти замуж за Сяхоу Иня, брат с невесткой не могли нарадоваться, всем рассказывая о том, что семьи Лю и Сяхоу породнились.
Хуа Мэй знала, как брат с невесткой любят покрасоваться.
Теперь, когда Сяхоу Инь с ней развелся, они вряд ли будут рады её видеть.
Владелец корабля, наблюдая за её лицом, осторожно спросил:
— Куда же вы хотите отправиться, госпожа?
Вместо ответа она спросила:
— Как далеко ходят ваши корабли?
— До Чиянчэна.
Она слышала об этом городе.
Это был самый южный город в Южном государстве, известный своим жарким климатом. Расположенный в конце канала, на берегу моря, он был воротами в другие страны, и торговля там процветала. Население города составляло десятки тысяч человек.
Этот город был очень далеко от её родного дома, ещё дальше, чем Фэнчэн.
— Хорошо, тогда я поеду в Чиянчэн, — твердо решила она.
— Но, госпожа, туда идут только грузовые суда!
— Разве грузовые суда не перевозят пассажиров?
Лицо владельца корабля выражало крайнее смущение. — Пассажиров мы возим, но… но… — он запнулся, глядя на женщину без багажа и слуг.
Он был опытным человеком и сразу понял, что перед ним знатная дама.
— Но что? — терпеливо спросила Хуа Мэй.
— Э… условия на грузовых судах довольно… спартанские. Боюсь, вам будет некомфортно.
— Ничего страшного, — мягко, но твёрдо сказала она, и он не смог ей отказать. — Мне нужна только небольшая каюта и трёхразовое питание. Этого будет достаточно.
Владелец корабля немного подумал и неохотно кивнул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|