Хорошее представление (Часть 2)

»

Вдовствующая императрица, видя, что Чэнь Ван постоянно, вольно или невольно, защищает эту маленькую танцовщицу, тоже исполнилась подозрений и сказала:

— Он все-таки старший ученик даосского мастера Лэань. Возможно, здесь какое-то недоразумение.

Шу Жуй, увидев, что и Вдовствующая императрица заговорила, поспешно встала:

— Да, Ваше Величество. Даосский мастер Лэань упомянул о демоне сердца. Возможно, злой умысел возник у него именно здесь, в этом зале.

В ее глазах эта маленькая танцовщица, будь она Су Чжимо или призраком из Театра Весенних Игр, уже стала бельмом на глазу и занозой в теле. Даже если она ошибется, отпускать ее нельзя.

Она махнула рукой, приказывая придворной даме позади себя принести курильницу:

— Это священный артефакт моей расы — Кровавый котел. Он может не только определять правдивость слов человека, но и распознавать кровь расы демонов. Пусть она капнет туда своей крови, и мы все узнаем.

Присутствующие внизу были несколько обескуражены. Они пришли сюда присмотреть невест для своих дочерей, а эта святая дева расы демонов постоянно вмешивается. Какой бы достойной и величественной она ни была, это не могло не вызывать недовольства.

Лян Цин, увидев, что у него появился шанс, отчаянно забил челом:

— Святая дева совершенно права!

— Похоже, сегодня кто-то твердо намерен обвинить меня в том, что я злой демон, — взгляд Мяомяо, острый как нож, упал на стоящих перед ней людей.

Лин Цзинчу молчал, продолжая в одиночестве попивать вино. Спустя некоторое время он сказал:

— Ты уже танцовщица резиденции Чэнь Вана. Естественно, я не позволю, чтобы тебя несправедливо обвинили.

Эти небрежно брошенные слова заставили всех присутствующих разинуть рты от удивления. Чэнь Ван, который всегда держался в стороне от мирских дел, собирается защитить эту маленькую танцовщицу?

«Красавчик тайно меня поддерживает!» — Мяомяо почувствовала себя увереннее. Хотят ее жизни? Посмотрим, хватит ли у них на это способностей.

Она приподняла бровь:

— Святая дева, вы сказали, что этот Кровавый котел — священный артефакт расы демонов. А он может ошибаться?

Шу Жуй была уверена в успехе и снова приняла свой ясный и чистый облик:

— Священный артефакт моей расы, естественно, не ошибается.

— Хорошо. Слова святой девы — закон, она, конечно, не станет обманывать всех, — Мяомяо окинула взглядом присутствующих в зале, ее улыбка стала еще ярче. — Если эта простая девушка не окажется демоном, и слова ее не будут ложью, надеюсь, Ваше Величество и Ваше Высочество восстановят мою справедливость.

Каждое слово Мяомяо звучало решительно и твердо. Ее поведение, исполненное достоинства, без раболепия и высокомерия, вызывало уважение, даже несмотря на ее происхождение из увеселительного заведения. А вот высокомерная Шу Жуй в глазах присутствующих упала еще ниже.

Мяомяо медленно вышла на середину зала и спокойно протянула руку. Белоснежное запястье резко контрастировало с красным танцевальным костюмом, оно казалось таким тонким и хрупким, словно от легкого нажатия на нем мог остаться след.

Придворная дама надрезала ей руку ножом. Мяомяо даже бровью не повела, позволяя своей алой крови капать в котел. Фиолетовый дымок вместе с красным светом медленно поднялся вверх. Зрачки Шу Жуй и императора резко сузились — она не только человек, но и будущая знатная особа!

— Как это возможно? — пробормотал Лян Цин. Он недоверчиво поднял голову и взглянул на танцовщицу перед собой.

Кожа девушки была белее снега, а в ее миндалевидных глазах четко разделялись черное и белое. Зловещая ненависть в ее взгляде заставила его задрожать.

Он с горечью посмотрел на белоснежную фигуру в зале. Если он скажет, что все это устроила Шу Жуй, если скажет, что никогда не видел эту танцовщицу в Театре Весенних Игр, Чэнь Ван наверняка его пощадит. Теперь он понял: оскорбить святую деву — ничто по сравнению с тем, чтобы оскорбить Чэнь Вана.

Он тут же поднял голову, но внезапно придворная дама Шу Жуй быстро схватила его, словно Лян Цин в следующую секунду собирался выхватить меч. Однако Лян Цин вдруг широко раскрыл глаза, его рука дрожала, указывая на Шу Жуй:

— Ты...

Присутствующие в зале остолбенели от этой внезапной перемены. У этого человека случился припадок на месте?

Мяомяо опустила глаза, скрывая холодную усмешку. Эта придворная дама тоже была знакомой прежней хозяйки тела, одна из приспешниц Шу Жуй — Цзя Нин, демон ласки, известная своей злобой. Как она могла позволить Лян Цину в такой критический момент назвать имя Шу Жуй?

Она подняла голову, на ее лице уже был испуг:

— Что случилось с даосом Ляном? Неужели в него вселился демон сердца, и теперь он хочет убить свидетеля?

Лицо Шу Жуй было бледным как полотно. Хорошую пешку пришлось уничтожить своими руками. Она изо всех сил старалась сохранить улыбку:

— Возможно, даос Лян действительно одержим демоном сердца. Моя придворная дама уже схватила его.

Лин Цзинчу, наблюдавший за представлением, поднялся и насмешливо сказал:

— Святая дева только что настойчиво утверждала, что эта танцовщица — демон. Почему же теперь вы говорите о демоне сердца? Или, может быть, принцесса только что тоже поддалась демону сердца, и глаза вас обманули?

Император, видя, что тот сегодня проявил к нему неуважение, а теперь снова и снова нападает на его возлюбленную, нахмурился, на его руках вздулись вены:

— Хотя Жуй-эр и святая дева, она все-таки еще молода и долго жила в городе Белого Императора. Неудивительно, что она могла ошибиться.

Слушая этот благовидный предлог, Мяомяо холодно усмехнулась про себя. Она не знала, был ли это гнев прежней хозяйки тела, или ей самой это казалось ироничным. Святая дева расы демонов и маленькая лисичка — кто из них важнее, в его сердце давно был ответ, не так ли? Смешно, что прежняя хозяйка тела действительно хотела, чтобы он заступился за нее, и наивно отдала ему свое сердце.

— Неужели? — Лин Цзинчу усмехнулся, протянув последний слог. — Шу Жуй, ты без всякой причины поверила словам этого даоса. А вы, Ваше Величество, заранее устроили засаду из лучников... — Он произнес по слогам: — Вы действительно подозревали эту танцовщицу или подозревали вашего покорного слугу?

Мяомяо, глядя на эту сцену, все поняла. Танец Сян Чжуана с мечом был нацелен на Пэй-гуна. Эта охота на демона, устроенная императором, была направлена не на нее, а на красавца-князя.

Подонок и дрянь. Очень подходят друг другу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Хорошее представление (Часть 2)

Настройки


Сообщение