Время уснуло.
Течение времени в Камне Времени остановилось. Ученые и исследователи объявили, что время замерло. Жизнь людей продолжалась, вот только ночь никак не наступала.
Цветы, что обычно увядали за день, застыли, словно скульптуры. Люди с удивлением обнаруживали, что давно оставленная еда все еще съедобна.
Люди знали, что время остановилось в какой-то момент между двумя наблюдениями. Однако ни ученые, ни исследователи не могли предсказать, когда оно снова потечет, возвращая слегка нарушенный мир в норму.
Даже верховный жрец Иман Си Фэн, советник Короля Демонов, мог лишь молча качать головой.
Поэтому люди говорили, что время устало и решило немного поспать, отдохнуть.
Такое "засыпание" времени случалось раз в несколько лет и стало для людей праздником.
Чан Ли очнулась ото сна. Тяжелые одеяла, наваленные вокруг нее, образовали целую гору, мешая дышать. Несмотря на это, она все равно ощущала невыносимый холод всем телом.
Неизменный дневной свет пробивался сквозь щель в темно-зеленых бархатных шторах, освещая жаровни, выстроенные в ряд у кровати. Это Сюэ Ло Ин задернул для нее шторы, чтобы защитить от солнца. Снаружи, с площади, доносились приглушенные голоса и смех собравшейся толпы.
Чан Ли вспомнила, что люди празднуют Сон Времени. Она слегка прикрыла глаза, размышляя, чем ей заняться, пока время спит.
Внезапно перед глазами промелькнули обрывки воспоминаний, яркие и четкие, словно лучи света в темной комнате. Фея вспомнила свой сон. Ледяные пальцы невольно сжались в кулаки. Сколько же времени прошло? Ей снова приснилось...
Лес Песни Тумана. В ее вечной памяти он оставался таким же — белоснежным и безмятежным. Землю укрывал ковер снега, мягкий, как лебяжий пух. Кедры, кипарисы и лавры стояли в серебряном убранстве, их темно-зеленые ветви и изумрудные кроны были увешаны сосульками.
У озера пили воду синешейки Лань Хоу Гэ Цюй и зайцы Бай Сюэ Ту в белых сапожках, а в чаще играли в прятки рыжие белки.
Чан Ли сидела на снегу босиком, с обнаженными руками и ногами. Тогда она еще была ледяной феей, не боявшейся холода. Она не играла с другими существами в игры с переодеванием или угадыванием, а ждала другого друга.
Ждать пришлось недолго. В те времена она редко испытывала разочарование. Вскоре между деревьями показалась темная фигура. Ветер развевал его черные длинные волосы, они касались стволов облачных кипарисов, и к ним прилипали крошечные кристаллики льда.
На этот раз он держал в руках что-то белое, похожее на охапку облаков, сорванных с неба.
— Ты пришел, — сказала Чан Ли на их языке. Это был язык духов природы, не человеческий.
— Что это?
Лю Е поднес "облако" ко рту, откусил кусочек и протянул Чан Ли. В его глазах цвета аметиста плясали смешинки.
— Облачный сахар. Я выпросил его у королевского кондитера.
Глаза Чан Ли вспыхнули любопытством и радостью. У него всегда находилось столько удивительных вещей, о которых она и не слышала.
На этом сон обрывался.
Во сне царили покой и гармония, словно застывшее мгновение прошлого вернулось. Она снова была той чистой ледяной феей, не знавшей холода. Он снова был так близко, принося ей столько радости. Она снова доверяла ему.
Чан Ли содрогнулась. Не нужно вспоминать этот сон.
Сейчас она была сослана на границу, нося лишь формальный титул пограничного генерала. А Лес Песни Тумана, о котором тосковала ее душа, лежал далеко за грядами гор.
Она больше не была той ледяной феей, не боявшейся холода. Она больше не доверяла Королю Демонов.
Выбравшись из-под горы одеял и обойдя охранявшие ее тепло жаровни, она отдернула штору. Бросила взгляд на микроскоп, стоявший на столе, — Камень Времени не подавал признаков движения.
Время все еще спало.
— Фа Ли Ань... — тихо прошептала Чан Ли имя. — А времени тоже снятся сны, когда оно спит?
(Нет комментариев)
|
|
|
|