Глава 5. Герцог-демон
После разговора в Долине Весны Чан Ли решила судить по своему сердцу, поэтому её отношение к Королю Демонов не изменилось.
А Король Демонов наконец-то смог избавиться от продвинутого режима игры. Воспользовавшись любопытством феи к Камню Времени, он стал вместе с ней исследовать потоки времени в лесу, взяв игру под свой контроль.
Он больше не возвращался в королевство, надеясь завоевать доверие феи, проводя с ней больше времени. Кроме того, он решил постепенно всё рассказать А-Ли.
В тот день после полудня Чан Ли спала на опавших листьях — хотя она часто играла роль совы, работающей по ночам, иногда фея действительно отдыхала.
Лю Е стоял на влажном песке у родника, его сердце трепетало от изумления: время здесь менялось стремительно, как буря. Но именно здесь проходил невидимый, неправильной формы коридор, который словно запирал временную бурю, заставляя время метаться внутри, как пойманный зверь, — яростно и непредсказуемо.
За пределами коридора время текло мягко, как ручеёк.
Такого явления он никогда прежде не видел!
Опровергнутое знание вызвало у Короля Демонов головокружение: плавно меняющийся поток времени, правящий миром, так глубоко укоренился в сознании людей, а здесь эта концепция рухнула.
Лес Песни Тумана… как такое возможно?
Как же учёные прошлого проводили свои проверки!
Вдруг с востока донёсся шумный хлопот крыльев. Король Демонов поднял голову и увидел, как над лесом взмыла стая птиц. Звери и птицы спасались бегством оттуда. Люди?
Вскоре несколько птиц долетели до него. Он спросил:
— Что случилось?
Один кречет ответил ему:
— Приехал красный рыцарь на коне, бросал в нас оглушающие бомбы, связал славку, зяблика и кедровку и положил их в ящик. У него зелёные глаза.
Красный рыцарь, зелёные глаза?
Король Демонов хотел спросить, какого цвета у того человека волосы, но кречет уже улетел.
Необычное поведение птиц и зверей разбудило спящую фею. Как обитательница леса, такая чуткость стала её инстинктом.
— Опасность, — Чан Ли вскочила на ноги и собралась бежать на восток.
Если это тот самый человек… Лю Е передумал и, шагнув вперёд, резко схватил Чан Ли за руку:
— Подожди, он ищет меня. Я пойду.
— Помощник должен быть рядом с исследователем, — Чан Ли рвалась посмотреть.
— Нет, на этот раз я не хочу, чтобы он тебя видел. У него… сердце ядовитой змеи, — вспомнив того человека, Лю Е невольно нахмурился.
— Я не боюсь ядовитых змей. Никакие хищники меня не пугают. Я владею магией, — спокойно сказала фея.
— Это другое, — Король Демонов ещё раз взглянул на лесной полог в той стороне. Птицы и звери уже улетели, сейчас там было тихо.
— Это магия разума.
Сказав это, Король Демонов в одиночку устремился вперёд.
Чан Ли осталась стоять на мягкой подстилке из опавших листьев, стыдясь и злясь на себя за то, что не владеет магией разума.
Король Демонов уже достаточно хорошо знал лес. Он пересёк ручьи и цветочные поляны, прошёл по снегу и, следуя единственному в тихом лесу стуку копыт, нашёл «Красного рыцаря».
Фэйр Фалон сразу заметил идущего меж деревьев Короля Демонов в чёрном. Лес несколько приглушил блеск его царственных одежд. Герцог тихо фыркнул, потянул поводья, спрыгнул с лошади. Его золотые кудри всё так же сияли на фоне серо-голубого снега, ниспадая на плечи. Роскошный тёмно-красный плащ зашуршал.
— Мой Король, — он слегка склонил голову перед подошедшим правителем, положив левую руку на эфес шпаги из редкого металла. Бледные изящные пальцы были усыпаны кольцами с драгоценными камнями.
— Герцог, — Король Демонов замер, заложив руки за спину. Его фиолетовые глаза были остры, как ледяные клинки, а голос, не гневный, но властный, тяжело разнёсся по заснеженному лесу. — Зачем ты пришёл?
Герцог поднял голову, на его губах играла едва заметная улыбка. Его зелёные глаза и лицо обладали чарующей красотой. Бесчисленные юные красавицы в королевстве и за его пределами были околдованы им и теряли свои сердца, заканчивая плачевно. Но другие, не извлекая уроков, продолжали рисковать собой, неизбежно разбиваясь, словно волны о скалы.
Поэтому, часто слыша слухи, связанные с герцогом, Король Демонов подозревал, что тот владеет «магией разума».
— Это приказ жреца, — этикет герцога был безупречен. В отличие от его чарующей внешности, голос был холодным и твёрдым, без малейшего намёка на чувства.
— Найти Короля и передать, чтобы Король как можно скорее вернулся с… — он намеренно сделал паузу, не договорив.
Король Демонов равнодушно спросил:
— Есть что-то ещё?
— Нет. Король, нужно ли передать ответное послание? — глаза герцога всё время были слегка опущены, устремлены в снег.
— Скажи Си Фэну, мой ответ тот же, что и в прошлый раз, — это напоминание легло тяжёлым грузом на сердце Короля Демонов. Он взмахнул рукавом и медленно повернулся, чтобы уйти.
— Слушаюсь, — покорно ответил Фэйр Фалон.
День клонился к закату. Когда в лесу стемнело, оглушительный взрыв внезапно нарушил тишину. Сразу после этого со стороны взрыва раздался пронзительный свист, особенно тревожный и резкий в сумерках.
Это крик о помощи Пёстрой овсянки!
Услышав этот звук, Чан Ли немедленно бросилась к его источнику, даже не успев ничего объяснить Королю Демонов. Лю Е последовал за ней, пробежал несколько шагов, но в итоге коренная жительница леса оставила его позади. Преследуя её, он думал: кто это ещё? Неужели герцог не уехал?
На полпути Чан Ли встретила перепуганную Пёструю овсянку. Птица полетела вперёд, указывая дорогу. Фея бежала, прыгая, так же быстро, как летела птица.
— Что случилось?
— Лань Лу ранен! У него кровь! Земля внезапно взорвалась, это точно сделал тот Красный демон!
— Красный демон? — вспомнила Чан Ли. — Ночной братик сказал, что он ушёл.
— Он не ушёл, он всё время бродил по лесу. Мы все держались от него подальше, — Пёстрая овсянка была одновременно разгневана и напугана.
Не успели они договорить, как в густеющих сумерках Чан Ли увидела лежащего на снегу раненого, тяжело дышащего Лань Лу. Она собиралась подойти, как вдруг услышала рядом резкий свист — короткая железная стрела летела к неподвижному оленю.
Перед Лань Лу мгновенно возникла ледяная стена. Наконечник стрелы из прочного железа не смог пробить её даже на волосок и со звоном упал на снег.
Чан Ли подбежала вперёд. Обернувшись, она увидела ещё одну летящую стрелу. Снова поднялся лёд, блокируя её. В голубых глазах феи вспыхнул гневный огонь. Между могучими стволами деревьев, в тусклом свете, шаг за шагом приближалась заметная тёмно-красная фигура. Человек натягивал лук, и это движение скрывало его лицо.
Герцог опустил свой изысканный, богато украшенный лук и с расстояния в десять с лишним шагов посмотрел на ту, что преградила ему путь.
— Кто ты… так ты и есть Ледяная фея? — он, казалось, только сейчас заметил возникшую ледяную стену и с любопытством, но недоброжелательно оглядел Чан Ли.
— Лань Лу — мой друг! Убери свой лук! — Чан Ли гневно указала на него. Она не понимала человеческой речи, но чувствовала его эмоции.
— Тогда… что же мне есть сегодня вечером? — герцог убрал натянутую стрелу и медленно спросил на языке эльфов.
Он знает наш язык! Чан Ли, присевшая проверить рану Лань Лу, удивлённо замерла. Её гнев не утих. Она свирепо посмотрела на него:
— В лесу достаточно ягод, чтобы утолить голод.
(Нет комментариев)
|
|
|
|