— Скрип!
Звук рвущейся ткани разбудил не до конца прояснившийся разум Мо Чжичжи. Она почувствовала, что задыхается, словно что-то мертвой хваткой сдавило ей шею.
Внезапно она тяжело упала на землю. Воздух хлынул в легкие, вызывая разрывающую боль в груди. На мгновение она закашлялась без остановки, слезы и слюна неудержимо текли.
Сильно прокашлявшись, Мо Чжичжи постепенно восстановила зрение и слух, медленно поднялась, опираясь на руки. Подняв глаза, она увидела под потолком обрывок белого шелка, а на полу валялась скамейка. Это была сцена самоубийства через повешение. Потрогав шею, Мо Чжичжи внутренне содрогнулась от страха — хорошо, что шелк оказался непрочным, иначе она бы действительно погибла здесь непонятно почему.
Но почему ее повесили? И где это место?
Мо Чжичжи огляделась и обнаружила, что находится в гостиной бедного жилого дома, где стены были голыми. В комнате было темно, единственным источником света была свеча на квадратном столе посередине. Пламя тускло подрагивало, и в мерцающем свете можно было смутно разглядеть приклеенные к потрескавшимся глиняным стенам изображения свирепых божеств и демонов. Оборванные синелицые, клыкастые чудовища смотрели злобно, словно собирались прорваться сквозь стену и сожрать ее.
Мозг Мо Чжичжи работал медленно. Она помнила, как будучи заместителем начальника отдела уголовного розыска, она гнала полицейскую машину по шоссе, преследуя сбежавшего преступника. Когда погоня достигла моста, временно закрытого на ремонт, загнанный в угол преступник развернулся и врезался в нее. После этого она потеряла сознание. Значит, она должна была умереть. Как же она оказалась здесь?
Неужели она переселилась?
Она попыталась вызвать в мозгу систему, но не получила никакого ответа.
Мо Чжичжи опустила голову. Ее взору предстали тонкие костлявые руки, покрытые обморожениями. Нечесаные длинные волосы ниспадали с плеч на грудь. На ней была старая стеганая куртка из пеньковой ткани с заплатами, а внизу — грубые штаны, затвердевшие от стирки. Из пустых штанин виднелись тонкие щиколотки в рваных тряпичных туфлях. Этот наряд, очевидно, принадлежал бедной семье в древности.
Почувствовав легкий холод, она встала и села за квадратный стол. Свет свечи упал на лицо, и ей стало немного теплее.
Внезапно голову пронзила боль, словно она раскалывалась, а затем в сознании появилось много чужой информации.
Действительно, она переселилась. Она переселилась в тело Мо Чжичжи, своей тезки, в вымышленной династии Великая Лян.
Прежнее тело Мо Чжичжи было законной дочерью помощника министра юстиции Мо Шаояна от его первой жены, госпожи Лу. У госпожи Лу было двое детей: старший сын, который был вторым ребенком в семье, и Мо Чжичжи, которая была четвертым ребенком.
У Мо Шаояна было много жен и наложниц. К тому времени, когда госпожа Лу вынашивала прежнее тело, она уже потеряла его благосклонность и проводила дни в одиночестве. Однажды, будучи на сносях, она, опираясь на старую иву в заднем дворе, продекламировала: «Аромат наполняет рукава, путь далек, Мо Чжичжи». Испытывая глубокие чувства, она назвала ребенка в утробе Мо Чжичжи.
В день рождения Мо Чжичжи госпожа Лу умерла от тяжелых родов. Все в семье Мо говорили, что она сгубила свою мать. Когда кормилица обнаружила, что на обеих ее ладонях есть рассечённые линии, слухи в поместье усилились. Издавна существовало поверье: «Мужчина с рассечённой ладонью имеет тысячу лянов, женщина с рассечённой ладонью должна быть отдана на воспитание». Мо Шаоян не осмелился пренебречь этим и пригласил прорицателя, чтобы тот предсказал ее судьбу. Результат был таков: «Восемь иероглифов судьбы в порядке, но рождена с признаком приносящей несчастье родным».
Таким образом, законная дочь Мо Чжичжи, еще будучи младенцем, была отдана долгосрочному работнику поместья Мо. Кто бы мог подумать, что через несколько лет приемные родители тоже один за другим уйдут из жизни. С тех пор все верили, что Мо Чжичжи приносит несчастье родным, и никто больше не осмеливался ее удочерить.
В то время законный сын, еще совсем юный, жалел свою четвертую сестру и тайком попросил человека отвезти Мо Чжичжи в Лотосовый Храм на окраине столицы, где она стала мирской ученицей. Только так Мо Чжичжи смогла выжить и вырасти. Из-за этой судьбы, хотя ей уже за двадцать, она все еще одинока.
Но несколько дней назад настоятельница Лотосового Храма, мастер Ляоюань, внезапно погибла. Храм распустил часть мирских учеников, и Мо Чжичжи, оставшись без поддержки, была вынуждена вернуться в дом своих приемных родителей.
Вернувшись, Мо Чжичжи услышала, что ее второй брат тяжело болен, и отправилась в поместье Мо, чтобы увидеться с ним. Но получила лишь ответ: «Несчастливый человек может навредить благородным особам». Поместье Мо отказалось ее принять.
Подумав о единственном брате в этом мире, который любил ее, и о его тяжелой болезни, Мо Чжичжи страдала невыносимо. Она горько молила у ворот поместья Мо, простояв на коленях всю ночь. Мачеха, под давлением людских пересудов, неохотно встретилась с ней. Во время разговора мачеха и наложницы всячески насмехались над ней, а несколько сестер были особенно язвительны. Мо Чжичжи вынесла все их презрительные взгляды, но в конце концов так и не смогла увидеться с братом. А в холодных словах, слово «несущая несчастье», словно острый нож, вонзилось в сердце Мо Чжичжи, полностью уничтожив ее волю к жизни.
Вернувшись домой, Мо Чжичжи, охваченная отчаянием, покончила с собой на этой балке. Таким образом, Мо Чжичжи, попавшая в автокатастрофу, оказалась в теле прежней владелицы.
Из-за рассечённых ладоней ее считали несчастливой?
Мо Чжичжи не могла с этим согласиться. Из современного мира она знала только, что рассечённая ладонь означает сильный удар, но никогда не слышала о несчастье. Это утверждение, вероятно, было предлогом, использованным людьми с дурными намерениями для достижения своих гнусных целей.
Она сочувствовала прежней владелице, но и ненавидела ее за слабость. Если бы это была она, даже при такой тяжелой судьбе, она бы нашла способ бороться. В современном обществе она тоже была ребенком из неполной семьи, благодаря собственным усилиям поступила в полицейскую академию и окончила ее с отличием. Много лет проработала в полиции, наконец став заместителем начальника отдела уголовного розыска, руководя группой сильных мужчин. Разве мало предрассудков и трудностей она пережила?
Закончив размышления о судьбе прежней владелицы, Мо Чжичжи нашла маленькое бронзовое зеркальце в корзинке для шитья на столе и захотела увидеть, как она теперь выглядит.
Лицо в бронзовом зеркале было тем же, что и у нее, только некогда свежее лицо выглядело очень изможденным, а цвет лица был почти прозрачно-бледным. К счастью, глаза были такими же, как в прошлой жизни: ясные, как вода в ручье, черные, как тушь, а во взгляде, когда она смотрела по сторонам, сквозила прозрачность и острота.
Подул ветер, и остаток свечи, казалось, не выдержал этого внезапного холодного порыва. Поколебавшись несколько раз, он погас, и густая, мрачная чернота поглотила комнату.
Мо Чжичжи только хотела зажечь свечу, как услышала два собачьих лая.
Сейчас была вторая половина ночи, когда все должно быть тихо. Лай собак в такой тишине казался особенно резким.
Обычный человек подумал бы, что кто-то идет по ночной дороге, и не обратил бы внимания, но Мо Чжичжи, будучи здесь впервые, была очень чувствительна. Она подошла к деревянному окну и посмотрела сквозь щель. Снаружи ярко светила луна, скопившийся снег отражал слабый свет под холодным, чистым сиянием, освещая двор.
Внутрь бросили камень, чтобы проверить обстановку.
Только что переселилась, и уже столкнулась с вором?
Сердце Мо Чжичжи сжалось. Ее взгляд упал на ножницы в корзинке для шитья. Она взяла ножницы и тихо спряталась у двери.
Лунный свет, словно чистый ручей, проникал сквозь щель в двери. В щель просунули тонкое лезвие ножа. Лезвие, сверкающее холодным светом, осторожно поднялось, приподнимая засов, и затем дверь открылась.
Мо Чжичжи пригнулась, затаив дыхание.
Человек, полностью закутанный в черное, с закрытым лицом, тихо вошел в дом. Нож в его руке ярко блестел в лунном свете.
В прошлой жизни Мо Чжичжи без колебаний бросилась бы в атаку, но сейчас ее тело было слабым, и у нее не было уверенности в победе. Ее план состоял в том, чтобы дождаться, пока человек войдет во внутреннюю комнату, а затем бесшумно сбежать.
Человек в черном медленно направился во внутреннюю комнату, но внезапно остановился, словно собираясь повернуться. Мо Чжичжи больше не колебалась, прямо подняла ножницы и с силой ударила.
Почувствовав движение воздуха, человек в черном поспешно увернулся, но Мо Чжичжи выбрала момент идеально, угол был хитрым, а скорость быстрой. Ножницы прямо вонзились в спину человека в черном. Хотя они вошли неглубоко, это вызвало глухой стон боли.
Нанеся удар, Мо Чжичжи не остановилась. Она вытащила ножницы, отступила на несколько шагов и крикнула во весь голос: — Помогите!
Она хотела таким образом спугнуть злоумышленника.
Но человек в черном не отступил. Напротив, он пристально посмотрел на Мо Чжичжи, в его глазах вспыхнула ярость, и он бросился на нее. Это оказался не обычный мелкий воришка, а целенаправленный убийца. Мо Чжичжи вздрогнула и заставила себя собраться.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|