Глава 10. Лаба (Часть 1)

Зимний ясный день, долгожданное солнце теплое, солнечный свет нежно ласкает горы и реки, раскрашивает небо, сметая равнодушие мира, даже птицы в воздухе стали намного бодрее.

Птицы немного покружили над старым домом и улетели вдаль, оставив лишь золотые лучи солнца, которые неустанно проникали во двор, тихо проникая сквозь двери и окна, нежно касаясь женщины в доме.

Черные волосы женщины водопадом ниспадали на плечи. В солнечном свете ее кожа была белой, как снег, нежной, словно новорожденная. Длинные и густые ресницы трепетали, глаза были необычайно прозрачными, а ее изначально ясный взгляд под солнцем стал чистым, как осенняя вода.

Зимний солнечный свет, словно лекарство, мог залечить свежие раны, и на лице женщины появилась легкая улыбка.

Сегодня Лаба, и как раз выходной. Мо Чжичжи варила кашу Лаба, собираясь навестить брата, а по возвращении отремонтировать старый дом.

Она набрала большую миску каши Лаба, положила ее в бамбуковую корзину и вышла из дома.

Из-за теплого солнца на улице стало больше людей, дети сияли от радости.

Увидев, как резвятся дети, Мо Чжичжи крепче сжала ручку бамбуковой корзины. Она вспомнила семью из деревни Вэй и почувствовала горечь в душе.

Госпожа Вэй, желая получить выгоду, сама раскрыла свою интригу. Из-за кувшина ее секрет стал известен. Она действовала так жестоко, но умерла непонятно почему. Желая защитить сына, она обрекла его на тюрьму, где его приговорили к семидесяти ударам палками и шести годам каторги.

Вспомнив о Линь Эрцзе, Мо Чжичжи почувствовала легкую боль в сердце. Древние говорили: "Женщина боится выйти замуж не за того". Линь Эрцзе, такая верная и добродетельная, из-за одного слова мужчины покинула этот мир. Теперь, вспоминая, когда Линь Сяолю приглашал ее вернуться в деревню Линь, она совсем не отвечала. Возможно, тогда у нее уже возникла мысль о самоубийстве.

Большинство древних женщин были добрыми, действовали по совести. Даже будучи преследуемыми, они не причиняли вреда другим, не мстили, не ненавидели. Даже если они жили недолго, как поденки, они были самыми красивыми женщинами, самыми прекрасными жизнями в мире. Просто их судьба была слишком горькой.

Мо Чжичжи все еще чувствовала вину. Она была из современности и оказалась немного невнимательной, не зная, насколько упрямы были мысли древних женщин. Если бы она раньше заметила признаки, возможно, смогла бы предотвратить трагедию и спасти жизнь.

Подумав об этом, Мо Чжичжи глубоко вздохнула и, слегка подняв глаза, увидела перед собой высокие стены поместья Мо.

Управляющий Лю ждал у задних ворот. Издалека заметив приближающуюся фигуру, он поспешно выбежал из ворот, при встрече низко поклонился со сложенными руками, называя ее "госпожа". Он взял бамбуковую корзину, его лицо сияло услужливой улыбкой.

— Спасибо за труд, управляющий Лю, — Мо Чжичжи не стала отказываться.

— Поздравляю, госпожа, — управляющий Лю не мог сдержать радости. Услышав, что Мо Чжичжи едва вступив на службу, сразу получила повышение на один ранг, он не мог перестать улыбаться, словно это он сам получил повышение.

— Спасибо, — Мо Чжичжи слегка улыбнулась и небрежно достала награду в виде денег.

Управляющий Лю сиял от радости. Взяв деньги, он продолжил: — Лекарство, которое госпожа приказала принести, второй господин принял, и ему стало намного лучше. Особенно этот желтый корень, он действительно эффективен. Когда господин в хорошем настроении, он даже может встать с кровати и выйти подышать свежим воздухом. — Управляющий Лю без умолку говорил: — Госпожа (мачеха) уже перестала присылать отвар. Вчера господин (отец) велел госпоже (мачехе) больше заботиться об учебе других господ и госпож и меньше беспокоить второго господина. Господин (отец) даже нашел пожилую женщину, чтобы она одна присматривала за вторым господином. Похоже, господин (отец), видя, как госпожа (Мо Чжичжи) теперь преуспевает, очень доволен...

— А мачеха не жаловалась?

— Как она посмеет? Господин (отец) лично отдал приказ, госпожа (мачеха) вынуждена подчиниться, — сказал управляющий Лю, чувствуя себя очень довольным. Он не ожидал, что следовать за Мо Чжичжи окажется правильным решением. Теперь он не только может помочь своему потомству поступить на службу, но и в будущем надеется укрепить свое положение в доме.

Поместье Мо рано утром получило известие о повышении Мо Чжичжи. В тот день Мо Шаоян, услышав об этом, немного поразмыслил и понял: эта отвергнутая законная дочь способна, а за ней стоит власть принца. Поэтому он сам стал немного благоволить ей в поместье. Любой проницательный человек сразу понял, куда дует ветер: стремительное продвижение вперед полностью превзошло лесть и обман в заднем дворе.

Но сама Мо Чжичжи, казалось, не слишком обращала на это внимания. Ее лицо было спокойным, без признаков радости в глазах. Управляющий Лю немного умолк и продолжил вести ее.

— Господин!

Управляющий Лю встретил Мо Шаояна в заднем дворе и тут же почтительно поклонился со сложенными руками.

Мо Чжичжи увидела отца прежнего тела, но не испытала особых чувств. Она лишь низко поклонилась со сложенными руками и собиралась уходить.

— Чжичжи.

Услышав зов Мо Шаояна, Мо Чжичжи обернулась, по-прежнему без выражения на лице: — Господин Мо, что-то еще?

— Мо... начальник констеблей, приходите в поместье почаще в будущем, э... за вашим вторым братом я приказал хорошо присматривать, — Мо Шаоян, увидев спокойное лицо Мо Чжичжи, так похожее на лицо его покойной жены, на мгновение растерялся и даже немного заикался.

— Благодарю, господин Мо, — Мо Чжичжи снова поклонилась со сложенными руками, а затем, не оглядываясь, пошла прочь. Ее шаги были твердыми, она шла уверенно и непринужденно. Мо Шаоян долго смотрел ей вслед.

Телу Мо Синьбая действительно стало намного лучше. Благодаря рецепту, присланному Мо Чжичжи, за Мо Синьбаем теперь тщательно ухаживала пожилая женщина, и он был в прекрасном расположении духа. Сегодня он грелся на солнце во дворе.

Под солнцем Мо Синьбай был одет в толстую стеганую мантию снежно-синего цвета. Из-за болезни его лицо было впалым, кожа немного бледной, но на щеках все еще был румянец, а на губах играла опьяняющая нежность.

Увидев эту сцену, сердце Мо Чжичжи, которому негде было успокоиться, постепенно обрело покой. Даже если из-за ее невнимательности она не спасла Линь Эрцзе, она спасла брата прежнего тела. По крайней мере, она сделала что-то правильное.

Мо Чжичжи под солнцем, глядя на брата, слегка изогнула уголки губ и наконец искренне улыбнулась.

Вернувшись после посещения брата, Мо Чжичжи полностью избавилась от мрачных мыслей и улыбнулась. Глядя на ветхий старый дом, она засучила рукава, готовясь хорошенько поработать.

Внезапно она услышала стук в дверь. Мо Чжичжи вышла и увидела Линь Сяолю, который принес миску каши Лаба. Он сказал, что хочет помочь Мо Чжичжи отремонтировать дом и заодно поесть каши Лаба. Это очень обрадовало Мо Чжичжи.

Линь Сяолю родился в бедности, но был способным. Вскоре он отремонтировал и заменил несколько протекающих черепиц на крыше.

— Госпожа Мо, не переживайте из-за дела Эрцзе, — сказал Линь Сяолю, ремонтируя крышу, и его глаза покраснели. — Теперь она похоронена вместе с детьми, должно быть, она спокойна.

— Угу, — ответила Мо Чжичжи, чувствуя легкую горечь в сердце. Линь Сяолю, вероятно, беспокоился, что она слишком сильно переживает, и нашел предлог, чтобы прийти. — Ты в порядке?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Лаба (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение