Улицы оживленного столичного рынка были очень процветающими. По обеим сторонам располагались чайные, винные лавки, магазины, а мимо проходило множество людей: торговцы, гуляющие, прогуливающиеся. Было шумно и оживленно.
Мо Чжичжи с любопытством оглядывалась по сторонам. Линь Сяолю и Старина Лю шли рядом, чувствуя себя неловко, потому что принц Суйань Сяо Шисин следовал за ними, как тень, а рядом с Сяо Шисином постоянно находился Сяо Лун с суровым выражением лица. Однако, каким бы суровым ни был Сяо Лун, держа на руках добродушного белоснежного пекинеса, он не мог выглядеть злым. Из-за этого было трудно понять, патрулируют ли эти люди улицы или просто совершают прогулку с большой свитой.
Линь Сяолю и Старина Лю чувствовали себя скованно, их действия и слова были немного неуклюжими. Мо Чжичжи, однако, совсем не обращала на это внимания. Сяо Шисин постоянно говорил, что она должна ему услугу, поэтому она попросила его озвучить свое требование. Кто бы мог подумать, что требованием Сяо Шисина окажется просьба научить его раскрывать дела? Как этому научить?
Все умения Мо Чжичжи были получены в профессиональной академии, она прошла систематическое обучение в полицейской школе, а затем накопила опыт в практической работе. Только благодаря этому она достигла небольшого успеха. Сяо Шисин же был новичком, и чтобы научиться, ему, вероятно, потребуется больше практики.
— Как раз кстати, Вашему Высочеству не хватает практики. Почему бы не сопровождать вас в расследовании дел? — спокойно заявил Сяо Шисин, скрывая в глазах юношескую хитрость.
Услышав это, Мо Чжичжи тихо рассмеялась. Она не понимала, почему Сяо Шисин так ребячлив. Но поскольку она была обязана ему услугой, у нее не было повода отказать. К тому же, прибыв сюда, она немного скучала по своему озорному младшему брату в современном мире. Видя ребячливость юного принца, она подсознательно стала относиться к нему с некоторой снисходительностью, как к младшему брату, и молча согласилась. Так они шли, останавливаясь и снова двигаясь, заметно выделяясь в шумной толпе.
— Я не выйду замуж! — Душераздирающий крик привлек внимание Мо Чжичжи.
На улице сидела женщина с растрепанными волосами. Ее грязная, рваная стеганая куртка была растянута и потеряла форму. Она изо всех сил сопротивлялась трем пожилым женщинам, которые тащили ее.
Вокруг собрались зеваки, указывая пальцами и наблюдая, словно привыкли к подобной сцене.
— Стой! — крикнула Мо Чжичжи.
Женщину средь бела дня похищали, и она горько плакала, но прохожие, казалось, привыкли к этому и никто не вышел вперед, чтобы помочь. Мо Чжичжи не могла оставаться равнодушной.
Увидев, что кричит судебный пристав, несколько пожилых женщин, которые тащили женщину, удивленно остановились. Женщина с растрепанными волосами тут же подползла к Мо Чжичжи, обняла ее за ноги и с болью воскликнула: — Прошу, госпожа, спасите меня!
Сказав это, она продолжала безутешно плакать.
Мо Чжичжи, видя жалкий вид женщины, поспешно помогла ей подняться.
— Если брак заключен, то и выходи замуж, чего плакать?
— Верно. Если тебя продали, то найти семью — это хорошо.
— Вышла замуж один раз и теперь капризничаешь.
Вокруг раздался гул, большинство говорили, что женщина не знает, что для нее хорошо.
Мо Чжичжи почувствовала гнев, но сдержала его. Неважно, какой там брак, средь бела дня похищать женщину — разве нет закона? Сегодня она собиралась вмешаться в это дело.
Женщина жалобно смотрела на Мо Чжичжи и горько умоляла: — Прошу, госпожа, расследуйте! У меня есть семья, у меня есть муж! — Затем она заплакала, не в силах сдержать рыданий.
Старина Лю поспешно подошел ближе: — Госпожа Мо, эти пожилые женщины — официальные свахи, зарегистрированные в реестре, такие же чиновники, как мы. Они устраивают браки и выполняют государственную службу. Мы не можем вмешиваться.
Оказывается, в Великой Лян официальные свахи обладали большой властью, даже имели право наказывать. Женщины, отправленные в ссылку, проданные, и даже женщины-преступницы передавались официальным свахам для брака, и те имели право принудительно «определять» их судьбу.
Окружающие, знавшие ситуацию, наперебой объясняли причину. Оказалось, что эту женщину продали ее свекры. Эти пожилые свахи собирались ее запереть, чтобы потом устроить ей брак.
— Плюх!
Женщина тяжело упала на колени перед Мо Чжичжи. В ее глазах сквозило отчаяние, и она скорбно плакала: — Я хочу вернуться домой и спросить Вэй-лана. Когда я выходила за него, он обещал хорошо ко мне относиться. Я соблюдала женскую добродетель, родила ему троих детей. Как Вэй-лан мог так жестоко продать меня? Прошу, госпожа, пожалейте меня, не запирайте меня. Я хочу вернуться и спросить его.
Еще одна брошенная женщина, да еще и проданная непонятно за что.
Мо Чжичжи почувствовала сострадание, снова помогла женщине подняться и холодно посмотрела на нескольких свах: — Зачем официальным свахам применять силу? Все это несчастные женщины. Разве свахи не могут учитывать взаимное согласие?
— Это... — Старина Лю рядом не мог найти слов, чтобы возразить. В Великой Лян официальные свахи, назначающие браки, выполняли государственную службу, и «взаимное согласие», о котором говорила Мо Чжичжи, не входило в их правила.
Три пожилые женщины, считая, что действуют правильно, не стеснялись. Самая старшая из них высокомерно спросила: — Кто вы такая?
— Это новый восьмиранговый начальник констеблей уезда Ваньсин, госпожа Мо, — вставил Сяо Лун, держа на руках белоснежного пекинеса, и холодно посмотрел на них.
Несколько пожилых женщин не узнали его, но видя, что говорящий выглядит крепким, а пришедшие — либо чиновники, либо благородные люди с необычным видом, они почувствовали опасение. Их лица изменились, они переглянулись и замолчали.
Мо Чжичжи перестала обращать внимание на пожилых женщин. У нее был щедрый характер, и, не найдя платка, она рукавом вытерла грязное лицо женщины, открыв ее чистое лицо. Женщина, вероятно, была в расцвете лет, по-современному — около двадцати. У нее были красивые брови и глаза, но они были красными и опухшими, и она продолжала всхлипывать. Похоже, она тоже была дочерью хорошей семьи, но теперь оказалась в таком положении, что вызывало искреннюю жалость.
— Линь Эрцзе? — внезапно воскликнул подошедший Линь Сяолю.
— Сяолю? — Женщина, которую назвали Линь Эрцзе, узнала Линь Сяолю, тут же закрыла лицо и зарыдала от стыда.
— Ты ее знаешь?
— Это Линь Эрцзе, моя соседка из детства, — Линь Сяолю видел, как Линь Эрцзе дрожит от плача, не в силах остановиться, и на его лице тоже появилось выражение печали и гнева.
Линь Сяолю и Линь Эрцзе были из одной деревни, более того, они были соседями. С детства они росли вместе. Отец Линь Сяолю был пьяницей, и после выпивки бил его. Он часто хватал что попало и бил Линь Сяолю. В юном возрасте Линь Сяолю часто прятался снаружи, боясь вернуться домой. Линь Эрцзе, видя его жалкое положение, иногда позволяла ему прятаться у себя дома. Если Линь Сяолю прятался в пещере за деревней, Линь Эрцзе даже приносила ему еду. Линь Эрцзе так хорошо относилась к Линь Сяолю, что он считал ее родной сестрой.
Когда Линь Эрцзе немного подросла, ее выдали замуж за семью Вэй в уезде Ваньсин, и она стала госпожой Вэй. Семья Вэй, хоть и не была очень богатой, но была зажиточной. У них была винная лавка, специализирующаяся на лечебных винах, а свекровь из семьи Вэй была известной знахаркой.
После замужества супруги жили в глубокой привязанности. Госпожа Вэй вскоре забеременела, что очень обрадовало всю семью Вэй. Но кто бы мог подумать, что после десяти месяцев беременности родится дочь? Это очень не понравилось свекрови, которая предпочитала сыновей дочерям.
Как ни странно, дочь умерла вскоре после рождения из-за слабости. На следующий год Линь Эрцзе снова забеременела и через десять месяцев родила еще одну дочь. Неожиданно и эта дочь не прожила и месяца. Свекровь из семьи Вэй стала еще более недовольной, ее взгляд на Линь Эрцзе стал презрительным и пренебрежительным.
Линь Эрцзе оставалось только терпеть обиды. В конце четвертого года Линь Эрцзе снова родила дочь. Дочь снова умерла, не прожив и трех дней. На этот раз свекровь из семьи Вэй разгневалась, прямо заявив, что Линь Эрцзе не может рожать, не может родить ни сына, ни живую дочь. Она тут же продала невестку официальным свахам за пятнадцать лянов серебра, чтобы те сами с ней разобрались.
Линь Эрцзе лишили фамилии мужа и привели сюда официальные свахи. Она могла только плакать всю ночь. Она скучала по мужу, не хотела снова выходить замуж и неоднократно пыталась сбежать, чтобы вернуться домой и спросить мужа, помнит ли он их прежнюю привязанность. Так и произошла только что случившаяся сцена.
— Умерли три дочери подряд? — Мо Чжичжи уловила что-то необычное и нахмурилась.
В черных глазах Сяо Шисина блеснул свет. Вероятно, он догадался, что Мо Чжичжи заинтересовалась этим делом.
— Эрцзе, не волнуйся, Сяолю обязательно тебе поможет, — Линь Сяолю, узнав всю историю, был возмущен. Он вытащил кошелек из-за пазухи, взвесил его. Пустой кошелек был легким. Его лицо стало странным. Он протянул кошелек Мо Чжичжи и, заикаясь, умолял: — Госпожа Мо, прошу... прошу, найдите способ помочь Линь Эрцзе. Линь Сяолю в будущем будет служить вам, как вол или лошадь.
Этот Линь Сяолю, хотя обычно был застенчивым и немногословным, без особого мнения, оказался человеком с сильными чувствами и готовностью пожертвовать ради других.
Мо Чжичжи мягко оттолкнула кошелек, ее лицо было доброжелательным, но затем она строго посмотрела на пожилых свах: — Официальные свахи, зачем применять силу? Все это несчастные женщины. Разве свахи не могут учитывать взаимное согласие?
— Это... — Старина Лю рядом не мог найти слов, чтобы возразить. В Великой Лян официальные свахи, назначающие браки, выполняли государственную службу, и «взаимное согласие», о котором говорила Мо Чжичжи, не входило в их правила.
Три пожилые женщины, считая, что действуют правильно, не стеснялись. Самая старшая из них высокомерно спросила: — Кто вы такая?
— Это новый восьмиранговый начальник констеблей уезда Ваньсин, госпожа Мо, — вставил Сяо Лун, держа на руках белоснежного пекинеса, и холодно посмотрел на них.
Несколько пожилых женщин не узнали его, но видя, что говорящий выглядит крепким, а пришедшие — либо чиновники, либо благородные люди с необычным видом, они почувствовали опасение. Их лица изменились, они переглянулись и замолчали.
Мо Чжичжи перестала обращать внимание на пожилых женщин. У нее был щедрый характер, и, не найдя платка, она рукавом вытерла грязное лицо женщины, открыв ее чистое лицо. Женщина, вероятно, была в расцвете лет, по-современному — около двадцати. У нее были красивые брови и глаза, но они были красными и опухшими, и она продолжала всхлипывать. Похоже, она тоже была дочерью хорошей семьи, но теперь оказалась в таком положении, что вызывало искреннюю жалость.
— Линь Эрцзе? — внезапно воскликнул подошедший Линь Сяолю.
— Сяолю? — Женщина, которую назвали Линь Эрцзе, узнала Линь Сяолю, тут же закрыла лицо и зарыдала от стыда.
— Ты ее знаешь?
— Это Линь Эрцзе, моя соседка из детства, — Линь Сяолю видел, как Линь Эрцзе дрожит от плача, не в силах остановиться, и на его лице тоже появилось выражение печали и гнева.
Линь Сяолю и Линь Эрцзе были из одной деревни, более того, они были соседями. С детства они росли вместе. Отец Линь Сяолю был пьяницей, и после выпивки бил его. Он часто хватал что попало и бил Линь Сяолю. В юном возрасте Линь Сяолю часто прятался снаружи, боясь вернуться домой. Линь Эрцзе, видя его жалкое положение, иногда позволяла ему прятаться у себя дома. Если Линь Сяолю прятался в пещере за деревней, Линь Эрцзе даже приносила ему еду. Линь Эрцзе так хорошо относилась к Линь Сяолю, что он считал ее родной сестрой.
Когда Линь Эрцзе немного подросла, ее выдали замуж за семью Вэй в уезде Ваньсин, и она стала госпожой Вэй. Семья Вэй, хоть и не была очень богатой, но была зажиточной. У них была винная лавка, специализирующаяся на лечебных винах, а свекровь из семьи Вэй была известной знахаркой.
После замужества супруги жили в глубокой привязанности. Госпожа Вэй вскоре забеременела, что очень обрадовало всю семью Вэй. Но кто бы мог подумать, что после десяти месяцев беременности родится дочь? Это очень не понравилось свекрови, которая предпочитала сыновей дочерям.
Как ни странно, дочь умерла вскоре после рождения из-за слабости. На следующий год Линь Эрцзе снова забеременела и через десять месяцев родила еще одну дочь. Неожиданно и эта дочь не прожила и месяца. Свекровь из семьи Вэй стала еще более недовольной, ее взгляд на Линь Эрцзе стал презрительным и пренебрежительным.
Линь Эрцзе оставалось только терпеть обиды. В конце четвертого года Линь Эрцзе снова родила дочь. Дочь снова умерла, не прожив и трех дней. На этот раз свекровь из семьи Вэй разгневалась, прямо заявив, что Линь Эрцзе не может рожать, не может родить ни сына, ни живую дочь. Она тут же продала невестку официальным свахам за пятнадцать лянов серебра, чтобы те сами с ней разобрались.
Линь Эрцзе лишили фамилии мужа и привели сюда официальные свахи. Она могла только плакать всю ночь. Она скучала по мужу, не хотела снова выходить замуж и неоднократно пыталась сбежать, чтобы вернуться домой и спросить мужа, помнит ли он их прежнюю привязанность. Так и произошла только что случившаяся сцена.
— Умерли три дочери подряд? — Мо Чжичжи уловила что-то необычное и нахмурилась.
В черных глазах Сяо Шисина блеснул свет. Вероятно, он догадался, что Мо Чжичжи заинтересовалась этим делом.
— Эрцзе, не волнуйся, Сяолю обязательно тебе поможет, — Линь Сяолю, узнав всю историю, был возмущен. Он вытащил кошелек из-за пазухи, взвесил его. Пустой кошелек был легким. Его лицо стало странным. Он протянул кошелек Мо Чжичжи и, заикаясь, умолял: — Госпожа Мо, прошу... прошу, найдите способ помочь Линь Эрцзе. Линь Сяолю в будущем будет служить вам, как вол или лошадь.
Этот Линь Сяолю, хотя обычно был застенчивым и немногословным, без особого мнения, оказался человеком с сильными чувствами и готовностью пожертвовать ради других.
Мо Чжичжи мягко оттолкнула кошелек, ее лицо было доброжелательным, но затем она строго посмотрела на пожилых свах: — Официальные свахи, зачем применять силу? Все это несчастные женщины. Разве свахи не могут учитывать взаимное согласие?
— Это... — Старина Лю рядом не мог найти слов, чтобы возразить. В Великой Лян официальные свахи, назначающие браки, выполняли государственную службу, и «взаимное согласие», о котором говорила Мо Чжичжи, не входило в их правила.
Три пожилые женщины, считая, что действуют правильно, не стеснялись. Самая старшая из них высокомерно спросила: — Кто вы такая?
— Это новый восьмиранговый начальник констеблей уезда Ваньсин, госпожа Мо, — вставил Сяо Лун, держа на руках белоснежного пекинеса, и холодно посмотрел на них.
Несколько пожилых женщин не узнали его, но видя, что говорящий выглядит крепким, а пришедшие — либо чиновники, либо благородные люди с необычным видом, они почувствовали опасение. Их лица изменились, они переглянулись и замолчали.
Мо Чжичжи перестала обращать внимание на пожилых женщин. У нее был щедрый характер, и, не найдя платка, она рукавом вытерла грязное лицо женщины, открыв ее чистое лицо. Женщина, вероятно, была в расцвете лет, по-современному — около двадцати. У нее были красивые брови и глаза, но они были красными и опухшими, и она продолжала всхлипывать. Похоже, она тоже была дочерью хорошей семьи, но теперь оказалась в таком положении, что вызывало искреннюю жалость.
— Линь Эрцзе? — внезапно воскликнул подошедший Линь Сяолю.
— Сяолю? — Женщина, которую назвали Линь Эрцзе, узнала Линь Сяолю, тут же закрыла лицо и зарыдала от стыда.
— Ты ее знаешь?
— Это Линь Эрцзе, моя соседка из детства, — Линь Сяолю видел, как Линь Эрцзе дрожит от плача, не в силах остановиться, и на его лице тоже появилось выра
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|