Глава 5
После хот-пота стало совсем тепло.
Цзянь Ли, Лао Ян и Чэнь Кэ собирались пройтись по ночным барам, Дава Гацо вернулся в свою комнату, а Мэй Сюэ сама отправилась искать магазин одежды.
Ночью в Шангри-Ла было очень оживленно, музыка доносилась отовсюду, неизвестно откуда.
В магазинах были представлены разнообразные товары, а фотостудии с уникальными национальными костюмами и закусочные располагались вдоль мощеных улиц.
Мэй Сюэ шла, останавливаясь, прошла мимо магазина тибетского серебра, и вдруг из магазина одежды впереди вышла темно-красная фигура. Мэй Сюэ посмотрела.
«Разве он не вернулся в комнату?»
Мэй Сюэ смотрела, как он уходит, и вошла в тот магазин. Это был фирменный магазин Hongxing Erke, где продавались не только обувь, но и различные виды одежды.
Мэй Сюэ приглянулась ветровка цвета хаки. Были мужские и женские модели, женская была немного меньше.
— Эта ветровка не только теплая, но и фасон, и цвет идеально подходят для этого сезона. Девушка, может, примерите? — продавец стоял рядом, делая презентацию.
Мэй Сюэ спросила: — Что купил лама, который только что заходил?
Продавец улыбнулся: — Как раз эту модель, что у вас в руках.
Мэй Сюэ приподняла бровь, отложила то, что держала, повернулась, взяла пару походных ботинок, затем ярко-красную ветровку, быстросохнущие брюки, термобелье, все это скупила и вернулась в гостевой дом.
В гостевом доме было тихо, горел только свет в коридоре.
Комнаты внизу тоже были темными.
Мэй Сюэ взглянула наверх, открыла дверь своей комнаты, но вдруг остановилась, собираясь войти, и через две секунды бросила пакет с одеждой на стул у двери.
Свет из коридора проникал в комнату, падая на белоснежную простыню, на которой лежало сложенное что-то цвета хаки.
Мэй Сюэ облизнула сухие губы, вошла, протянула руку и подняла вещь с кровати. Это была одежда, та самая женская ветровка, которую она видела в магазине.
У двери послышался звук. Она повернула голову и посмотрела наружу. В оранжевом свете коридорной лампы на карнизе тихо висели ветряные колокольчики, больше ничего не было.
Мэй Сюэ положила одежду, повернулась и вышла из комнаты, направляясь прямо к последней комнате внизу.
Ее шаги по деревянной лестнице скрипели.
Окно последней комнаты на первом этаже было темным, из-под двери тоже не пробивался свет, казалось, там никого нет.
Мэй Сюэ подошла, остановилась у двери и подняла руку, чтобы постучать, но, коснувшись двери, ослабила нажим. Кончики ее пальцев коснулись холодной поверхности двери.
Она опустила руку, скрестила их на груди и прислонилась к дверному косяку, подняв голову к ночному небу.
Высокогорье — это место, ближайшее к небу, даже звезды здесь ярче и многочисленнее, чем в городе.
На качелях во дворе висела солнечная лампа, слабый свет которой освещал двор и лестницу, но не доходил до места, где стояла Мэй Сюэ.
Вечерний ветер шумел, холод поднимался от ног.
Время медленно тянулось, ночь была тихой. Казалось, в комнате никого нет, но скорее это было соревнование на выдержку.
Мэй Сюэ замерзла, стоя снаружи. Она подняла руку и постучала: два коротких, два длинных.
Много лет назад кто-то после напряженного рабочего дня, глубокой ночью, таким же образом вошел в комнату одной девушки.
Намекающий стук в дверь звучал особенно отчетливо в ночи.
Кто стоит за дверью, было ясно.
Однако после долгого стука никто не ответил, дверь не открылась, казалось, в комнате действительно никого нет.
Мэй Сюэ тихо усмехнулась, прислонилась к дверному косяку, достала сигарету, зажала ее в губах, зажигалка щелкнула, вспыхнул огонек, она поднесла его к кончику сигареты и медленно прикурила.
Запах горящей сигареты наполнил воздух. Мэй Сюэ затянулась, медленно выпустила дым, прислонилась к двери, скрестив руки на груди, и, подняв ресницы, посмотрела на ночное небо.
Было немного смешно. Она стояла у двери ламы, как сумасшедшая. Если бы Цзянь Ли увидела, что бы она подумала?
Ветер дул порывами, тело постепенно остывало.
Через некоторое время в комнате послышались тихие шаги, очень тихие.
Мэй Сюэ повернула голову, уставившись на дверь.
Со скрипом Дава Гацо открыл дверь.
Он был высоким, слабый свет из двора падал на его лицо: высокий нос, тонкие губы.
Мэй Сюэ, зажав сигарету между пальцами, смотрела на него искоса, скрестив руки на груди. Ее взгляд был уверенным и спокойным, словно говоря: «Вот видишь, я знала, что ты там».
Дава Гацо стоял в дверях, посмотрел на огонек сигареты и слегка нахмурился: — Что делаешь?
Мэй Сюэ изящно затянулась сигаретой, алый кончик осветил ее розовые губы, фильтр был зажат между ними, две слегка изогнутые пряди челки свисали у висков и колыхались на ветру.
Мэй Сюэ заметила его взгляд, подняла веки и лениво спросила: — Это ты что делаешь?
Гацо отвел взгляд, его пальцы невольно коснулись гладких четок на запястье.
Мэй Сюэ вытащила сигарету, на ее губах играла неопределенная улыбка: — Ты сказал, что мы раньше не были знакомы… но при этом часто со мной разговариваешь, а теперь еще и одежду мне купил…
Она затушила сигарету и вдруг шагнула вперед, переступив порог.
Гацо невольно отступил, словно уклоняясь от свирепого зверя.
В комнате было темно, войдя, ничего не было видно, темнота усиливала беспокойство.
— Я думала, Мастер очарован мной, — Мэй Сюэ подняла руку, ее тонкие пальцы коснулись теплой дуйги, ее голос был протяжным: — Хочет возобновить старые отношения.
Брови Гацо сильно нахмурились, его голос был очень низким, с намеком на предупреждение: — Некоторые вещи не следует говорить, Мэй Сюэ.
— О? Ты даже знаешь, как меня зовут? — Мэй Сюэ совершенно не обращала внимания на то, что он думает, и хотела пройти дальше, но ее запястье схватила грубая горячая рука, остановив ее. Сердце Мэй Сюэ резко дрогнуло, и в глубине памяти поднялась легкая онемевшая дрожь.
Ее дыхание участилось от давно забытого волнения.
Мэй Сюэ все еще хотела идти вперед, хотела броситься в его объятия, несмотря ни на что.
Но сила на ее запястье крепко удерживала ее, не позволяя сделать ни шагу дальше.
Темнота скрывала все, но Мэй Сюэ пыталась разглядеть его выражение лица: — Ли Чжэн… — Она запнулась и поправилась: — Мастер?
Хлоп! Внезапно зажегся свет, ослепительный блеск заставил Мэй Сюэ рефлекторно закрыть глаза, и сила на ее запястье внезапно ослабла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|