Дава Гацо: — …
Он замолчал, в машине воцарилась тишина. Горы за окном стремительно проносились назад.
Мэй Сюэ прислонилась к окну, подперев щеку рукой, на губах играла легкая улыбка. Палящее солнце проникало сквозь стекло, падая на ее лицо, кожа была белой, как снег.
Под лазурным небом снежные горы становились все ближе, словно нависая над головой.
Посмотрев некоторое время, Мэй Сюэ вдруг повернула голову и спросила: — Ты говоришь, я изменилась, но разве ты не изменился еще больше?
Гацо не ответил.
Мэй Сюэ, склонив голову, посмотрела на него: — Тогда ты был таким ярким и горячим, а теперь? Отрекся от мирской суеты и стал монахом.
Гацо смотрел на дорогу впереди, его тонкие губы на мгновение сжались, а затем медленно расслабились.
Мэй Сюэ продолжила спрашивать: — Что ты пережил за эти годы?
Гацо равнодушно ответил: — Ничего не переживал.
— Ничего не переживал, а так сильно изменился?
— Просто судьба с Буддой.
Мэй Сюэ скривила губы, явно не веря: — Врешь.
В ее выражении лица скрывалось недовольство. Она холодно сказала: — Объясни хоть что-то о вчерашнем вечере.
Гацо увеличил скорость и сказал: — Еще не время, потом узнаешь.
Мэй Сюэ выпрямилась: — Ты мне ничего не говоришь, но при этом не даешь отказаться и везешь меня в Тибет… Значит, тот человек вчера вечером пришел за вами? Цзянь Ли скрывает свои способности, а Лао Ян знаком с вами.
Мэй Сюэ, говоря, даже усмехнулась, но в ее глазах не было веселья: — Оказывается, вот что означало то «опасно», о котором вы говорили. Неужели можно случайно покинуть этот мир?
Гацо с серьезным выражением лица уверенно сказал: — Я тебя защищу.
Мэй Сюэ отвела взгляд: — Если вы уедете, тот человек, естественно, последует за вами. Какое это имеет отношение ко мне?
— Если ты не уедешь, опасность будет еще больше.
Мэй Сюэ тихо фыркнула. Через мгновение она повернулась к нему: — Мне верить, что ты сохранил свои принципы и идешь по праведному пути, или предполагать, что ты, прикрываясь монашеской одеждой, идешь по злому пути?
Гацо взглянул на нее, его черные глаза были глубокими и серьезными, и сказал: — Ты должна верить своему выбору.
На мгновение Мэй Сюэ замерла, затем поджала губы и некрасиво закатила глаза, повернувшись к окну. Среди обширных лесов на склонах гор лежал снег, а земля под деревьями была почти полностью покрыта нерастаявшей снежной массой.
Много лет назад она часто повторяла: «Ох, какой у меня хороший вкус!»
В такие моменты всегда находился кто-то, кто, закатив глаза, отводил ее блуждающую руку…
— Последний вопрос, — Мэй Сюэ собралась с мыслями и спокойно сказала: — Если ты и на этот раз не ответишь, высади меня в Дечене.
Выражение лица Давы Гацо было спокойным, но он невольно сжал руль.
Мэй Сюэ спросила: — Почему ты в Тибете?
Гацо долго молчал, а затем повторил: — Судьба с Буддой.
Мэй Сюэ: — …
Она чуть не рассмеялась от злости, повернувшись к снежным горам за окном.
Они больше не разговаривали. В машине долго царила тишина. Машина поворачивала за поворотом, и снег отражал слепящий свет.
В одно мгновение ярко светило солнце, а в следующее небо затянули тучи.
На дорожных указателях появились надписи на тибетском. Черные яки с изогнутыми рогами стояли у дороги, помахивая короткими хвостами.
На склонах гор вдалеке, словно муравьи, ползли стада ягнят, щипавших сухую траву. Пастухи медленно шли, помахивая кнутами.
В машине было слишком тихо, до дрожи в сердце.
Мэй Сюэ смотрела вдаль и вдруг сказала: — Люди в Тибете живут очень счастливо.
Гацо взглянул в сторону и сказал: — Благодаря вере и изменениям. — Помолчав, он вдруг спросил: — Как ты думаешь, кто самая влиятельная историческая личность в Тибете?
Мэй Сюэ думала, что он будет молчать до самого Дечена. Она отвела взгляд от окна, повернулась и немного посмотрела на его четкий профиль: — Ты правда не скажешь, почему ты в Тибете?
Гацо сказал: — Сначала ответь на мой вопрос.
Сдерживая гнев, Мэй Сюэ холодно ответила: — Ну, это Сонгцэн Гампо.
— Нет, — быстро ответил он.
Мэй Сюэ подумала: — Царь Гесар?
— Тоже нет.
— Тогда… принцесса Вэнь Чэн?
Гацо кивнул: — Да.
Мэй Сюэ не поняла: — Какое это имеет отношение к тому, что ты в Тибете?
Гацо все равно не ответил на этот вопрос, а сказал: — Принцесса Вэнь Чэн была первой женщиной-кадром в истории, помогавшей Тибету.
В шестнадцать лет она отправилась из Чанъаня и через три года прибыла в Лхасу.
По пути она поддерживала округа, уезды и волости, передавая жителям снежного края знания в области астрономических и календарных расчетов, медицины, ремесел, ткачества и изготовления бумаги, изменив старые плохие обычаи Тубо и принеся пользу жителям снежного края.
Мэй Сюэ нахмурилась и рассерженно усмехнулась: — Ты мне урок истории читаешь?
— Нет, — сказал Гацо. — Ты же хотела узнать, почему люди в Тибете живут так счастливо. Об этом нужно говорить с самого начала.
— Ты правда думаешь, что мне нечем заняться, — Мэй Сюэ потерла виски.
Гацо сказал: — Ты можешь выбрать не слушать.
Мэй Сюэ: — …
Черт возьми, кулаки сжались.
В его машине не было музыки, и, в отличие от машины Лао Яна и Цзянь Ли, где всю дорогу болтали, на всей трассе 214 было мало машин. В безлюдных глубоких горах, на национальной трассе, без разговоров было просто жутко тихо.
Гацо слегка изогнул глаза, переключил передачу, повернул руль и свернул с национальной трассы на старую асфальтовую дорогу.
На дороге еще лежали камни и песок, машина тряслась и качалась.
Мэй Сюэ сдержалась, холодно усмехнулась: — Посмотрим, куда ты в итоге вырулишь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|