Глава 12: Ван Сынян

Чжао Эрлан стоял у дверей, жалобно глядя на Чжао Ханьчжан. Чжао Ханьчжан притворилась, что не видит, и велела слугам вынести ее.

Ван Ши проводила ее взглядом, а затем повернулась и потянула Чжао Эрлана обратно в комнату: — Пошли, сегодня продолжим учить иероглифы. Выучим три, нет, двух хватит. Если сможешь запомнить два иероглифа, вечером мать приготовит тебе что-нибудь вкусненькое, а еще купит тебе седло, все, что захочешь.

Чжао Эрлан совсем не обрадовался: — А можно мне выучить свое имя?

— Ты уже помнишь свое имя, зачем его учить? Будем учить новые иероглифы!

Ван Ши потащила Чжао Эрлана обратно в комнату, а Чжао Ханьчжан выехала из главных ворот на карете.

Карета была завешена со всех четырех сторон. Чжао Ханьчжан спокойно сидела внутри, сквозь занавески смутно видя происходящее снаружи. Ей не нравилось, что занавески загораживают обзор, и она просто велела Тинхэ свернуть их.

Тинхэ свернула занавески спереди и по бокам.

Теперь было хорошо, обзор стал широким, Чжао Ханьчжан могла смотреть куда угодно.

На улицах было немало людей, лавки были открыты, но торговых палаток было мало, и посетителей в магазинах почти не было.

Идущие люди, увидев карету, либо издалека отходили в сторону, чтобы уступить дорогу, либо, косо взглянув на нее, намеренно выходили на главную дорогу и специально преграждали путь их карете.

Чжао Ханьчжан наблюдала с интересом, не произнося ни звука, ожидая реакции возницы семьи Чжао.

Возница семьи Чжао приподнял веки, взглянул, потянул за поводья, замедлил ход кареты и так неторопливо ехал за тем человеком, не прогоняя его и не подгоняя.

Чжао Ханьчжан посмотрела на Тинхэ. Тинхэ выглядела так, будто привыкла к этому. Увидев, что Саньнян смотрит на нее, она подумала, что та хочет чаю с закусками, и тут же заварила ей чашку чая.

Чжао Ханьчжан взяла чашку, отпила глоток и подняла голову, глядя на человека впереди, который, видимо, потерял интерес и ушел. Похоже, семья Чжао и снаружи вела себя очень скромно.

Чжао Ханьчжан как раз размышляла, когда краем глаза вдруг заметила, что что-то летит сверху. Она инстинктивно откинулась назад, уклоняясь.

Ветка цветка пролетела перед ее глазами и ударилась о чайник.

Чжао Ханьчжан ошеломленно смотрела на пышно цветущую розу и невольно повернула голову, чтобы посмотреть, откуда прилетел цветок.

На втором этаже таверны слева было открыто окно. Девушка сидела у окна, наполовину высунувшись. Увидев, что она смотрит, она громко крикнула: — Чжао Саньнян, зачем ты прячешься? Ты даже не поймала цветок, который я бросила.

Увидев девушку, всплыли связанные воспоминания. Чжао Ханьчжан немного приспособилась, и когда головная боль немного утихла, она слегка кивнула девушке наверху: — Спасибо за цветок.

Она протянула руку, подняла цветок, упавший на пол кареты, и помахала Ван Сынян: — Я приняла.

Едва она закончила говорить, как роза, которую ударили и дважды встряхнули, сломалась у стебля и с глухим звуком упала на платье Чжао Ханьчжан.

Чжао Ханьчжан: ...

Ван Сынян: ...

Чжао Ханьчжан поспешно подняла его, делая вид, что ничего не произошло, и держала в руке, подняв голову, чтобы посмотреть на Ван Сынян в таверне.

Они некоторое время смотрели друг другу в глаза. Чжао Ханьчжан сказала вознице: — Поехали.

Ван Сынян, увидев, что она не остановила карету, а продолжила ехать вперед, рассердилась и закричала: — Чжао Саньнян, к кому ты едешь? Разве ты не вышла, чтобы встретиться со мной?

Конечно, нет. Чжао Ханьчжан ехала к городским воротам, чтобы узнать, сможет ли она получить какую-нибудь информацию от стражников.

Ван Сынян, увидев, что Чжао Саньнян действительно уехала и не оглянулась, невольно хлопнула по окну и повернулась, чтобы спуститься и догнать ее.

Слуги поспешно последовали за ней.

Ван Сынян догнала ее у городских ворот. Она сразу же увидела карету семьи Чжао, остановившуюся у перекрестка. Она что-то пробормотала, спрыгнула с повозки, запряженной быком, и подбежала: — Чжао Саньнян, что ты здесь делаешь?

Чжао Ханьчжан взглянула на нее: — Я приехала развеяться. Зачем ты за мной гонишься?

Ван Сынян запрыгнула в ее карету, протянула руку и потрогала убранство, завистливо сказав: — Твой дедушка так добр к тебе, что даже не пожалел денег на такую роскошную карету, да еще и запряженную лошадьми.

— О, это не моя. Это моего дяди деда. Увидела ее сегодня, когда выходила, показалась красивой, вот и взяла на время.

Ван Сынян выпучила глаза: — Ты...

Она оглядела свою подругу с ног до головы, слегка нахмурившись: — Ты как будто немного другая.

Чжао Ханьчжан не скрывала своей необычности и спокойно спросила: — Очень странно?

Души разные, и люди, конечно, разные.

Ван Сынян с беспокойством спросила: — Неужели ты отчаялась и собираешься отдать все семейное дело второй ветви?

Чжао Ханьчжан удивилась: — Откуда ты знаешь?

Ван Сынян вздохнула: — Ну и хорошо. Ты всегда с ними спорила, я очень боялась. В этот раз ты поранилась, я чуть не умерла от страха.

Она сказала: — Хорошо, что ты больше не споришь. С возможностями твоего дедушки, он обязательно все для вас устроит. Ну и пусть титула не будет, ты сама ведь говорила, что этот титул для твоего брата — как предвестник смерти?

Чжао Ханьчжан кивнула: — Верно, поэтому я отказалась.

Ван Сынян закатила глаза, взяла ее за руку и сказала: — Почему бы тебе не выйти замуж за кого-нибудь из нашей семьи? Тогда наша семья сможет защитить вас с братом, а мы сможем стать гусао. Разве это не прекрасно?

Чжао Ханьчжан тут же отдернула руку: — Я хочу быть твоей гуйми, а ты хочешь, чтобы я стала твоей саоцзы?

Ван Сынян: — Что такое гуйми?

— Близкая подруга?

Ван Сынян хлопнула в ладоши и рассмеялась: — Хорошее название! Разве гусао не могут быть гуйми? Мой брат обладает хорошим характером, внешностью и талантом, и семейное положение у него неплохое. Разве он тебе не подходит? Если согласишься, наша семья тут же придет с предложением.

Чжао Ханьчжан удивилась: — Ты можешь решать за своего брата?

Ван Сынян: — Главное, что у тебя хорошая репутация, а мой отец просвещенный, он не откажет.

Чжао Ханьчжан подумала и сказала: — Но я не согласна.

Ван Сынян с улыбкой спросила: — Ты ведь видела моего брата. У него плохой характер или он уступает тебе в таланте и внешности?

— У него хороший характер, талант и внешность, но он мне не нравится, — Чжао Ханьчжан вообще не собиралась замуж, а если и собиралась, то только после возвращения. Сейчас главное — найти профессора Фу.

Она прямо отказала Ван Сынян: — Об этом больше не стоит говорить.

Тинхэ, запыхавшись, подбежала. Увидев Ван Сынян, она поспешно поклонилась и поздоровалась, а затем доложила Чжао Ханьчжан: — Саньнян, я узнала. В тот день было очень много погибших и раненых. Среди них были молодые господа из семьи Ван и семьи Фу. В последнее время не слышно, чтобы кто-то из молодых господ потерял память после ранения.

— Семья Фу? — Чжао Ханьчжан наклонилась. — Какая семья Фу?

— Та самая семья Фу, где Чжуншу Цзянь.

Ван Сынян поспешно добавила: — А еще мой Цзусюн. В тот день он тоже ехал в город со слугами и как раз попал под бунт беженцев, поэтому был ранен.

Чжао Ханьчжан спросила без особого интереса: — Сильно ранен? Помнит ли прежние дела? Изменились ли привычки в еде и быту?

Ван Сынян: — ...Вроде ничего? Только ест более легкую пищу.

Конечно, после ранения едят легкую пищу.

Чжао Ханьчжан все же больше интересовалась семьей Фу и спросила: — Кто именно из молодых господ семьи Фу был ранен?

Исходя из условий ее собственного вселения, можно предположить, что условия вселения профессора Фу должны быть примерно такими же.

Искать научную теорию в ненаучном — это вынужденный метод.

Тинхэ принесла немало еды, прежде чем удалось разузнать: — Говорят, это старший молодой господин из семьи Фу. Он возвращался из Чанъаня со слугами и попал в такую историю еще до въезда в город.

Чжао Ханьчжан: — Фу Чанжун? Какое совпадение.

Ван Сынян заметила необычное выражение лица Чжао Ханьчжан и невольно сказала: — Тебе нравится Фу Чанжун? Хотя у него тоже есть талант и внешность, как он может сравниться с моим братом? Мой брат ведь известен наравне с Вэй Шубао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение