Глава 4 (Часть 1)

Кто-то из односельчан прибежал во двор семьи Тао с новостью:

— Скорее! Ваши сваты пришли! И Третью дочку с собой привели!

— Что? — Ван Цуйся с утра пораньше поливала и подметала двор. Увидев толпу людей, направляющихся к ее дому, она поспешила в дом, чтобы разбудить сына, который еще спал.

— Что случилось? Я еще хочу спать, — недовольно пробурчал Тао Цзефан, завернувшись в одеяло.

— Беда! Целая толпа к нам пришла! Вставай скорее! — Ван Цуйся стянула с него одеяло и подняла с кровати. — Я пойду твою сестру разбужу.

Тао Цзефан и Тао Сюхуа были детьми Ван Цуйся от первого брака. После смерти мужа от болезни дети были еще маленькими, когда Ван Цуйся вышла замуж за Тао Дацзюня, и поэтому взяли его фамилию.

Отец Тао Чжичжи, Тао Дацзюнь, в молодости ушел в армию, участвовал во многих сражениях, а после окончания войны отправился в пустыню Гоби. Он возвращался домой только раз в год, на Новый год.

В деревне, если в семье есть мужчина, ее не будут обижать. Тао Цзефан был главным мужчиной в семье, поэтому Ван Цуйся, естественно, разбудила его.

Тао Цзефан оделся и вышел во двор, где уже разгорался скандал.

— Расторгнуть брак! Сегодня же этот брак должен быть расторгнут!

— Да как такое возможно?! Вы же сами, семья Чжао, умоляли всех и каждого, а теперь хотите отказаться? Не выйдет!

— Сами посмотрите, посмотрите! — Ли Синхуа вытолкнула вперед Чжао Дачжу. — Мой сын, как только видит Тао Чжичжи, сразу слабеет и начинает нести чушь. А без нее все нормально.

— Мы гадали! У вашей Тао Чжичжи плохая дата рождения, она приносит несчастье, у нее в судьбе написано, что она мужа сгубит! Брак должен быть расторгнут!

Зрители увидели, что Чжао Дачжу еле стоит на ногах, и поняли, что Ли Синхуа не врет.

Люди начали перешептываться:

— Несчастье она приносит! У нее судьба тяжелая, всех сгубит, и мужа, и родню.

— Наверное, ее мать из-за нее и умерла, — сплетни становились все более нелепыми.

— Вы что, клеветать на нас вздумали?! — Ван Цуйся бросила эмалированный таз на землю и, уперев руки в бока, закричала: — Мне все равно, что там с вашим сыном! Невеста у вас ночь провела, какой тут может быть развод?!

— Совесть имейте! — Ли Синхуа била себя в грудь. — Мой сын в таком состоянии! Разве он мог…?

Все посмотрели на Чжао Дачжу и согласились, что в таком виде он действительно ни на что не способен, и невеста наверняка осталась невинной.

— Все равно, развода не будет! — настаивала Ван Цуйся.

— Старейшина нашей деревни сказал, что если мы на ней женимся, она погубит всю нашу семью! — Ли Синхуа смягчилась и стала умолять. — Дачжу и так еле живой, верните нам выкуп! Мне еще его в столицу провинции к врачу везти!

В конечном счете, все дело было в деньгах. Ван Цуйся, конечно же, не собиралась возвращать выкуп. Разве можно выплюнуть то, что уже попало в рот?

В этот момент из дома выскочил Тао Цзефан с коромыслом в руках и грозно заявил:

— Выкуп хотите? Ни копейки не получите! Кто еще будет шуметь, пожалеет!

Мускулистый Тао Цзефан с коромыслом в руках выглядел устрашающе. Ли Синхуа посмотрела на своего мужа, но Чжао Тецю испуганно молчал.

Ли Синхуа вспомнила о трехстах юанях и, решившись на крайние меры, упала на землю и начала кататься по грязи, причитая:

— Убили, совсем убили! Ваша Тао Чжичжи не только мужа сгубит, но и полтуши моей свиньи вчера съела! Выкуп не вернете, так хоть за свинью заплатите! Пока денег не получите, я с вашего двора не уйду!

Съела полтуши свиньи?

Люди не поверили.

Ли Синхуа, продолжая кататься по земле, рассказала о случившемся. Теперь все поняли. Тао Чжичжи вчера съела всю еду со свадебного стола. Конечно, полтуши — это преувеличение, но целый стол еды она действительно умяла.

В деревне больше всего боялись таких скандалисток. С ними ничего нельзя было поделать.

— А где Тао Чжичжи? — спросила Ван Цуйся, оглядываясь по сторонам. Только сейчас все заметили, что виновницы торжества нигде нет.

— Да, где Тао Чжичжи? Только что же здесь была? — удивились и зеваки.

В этот момент выбежал мальчик в штанишках с разрезом и закричал:

— Сестра Чжичжи у входа в деревню конфеты раздает! У нее целый пакет ирисок со сливочным маслом! Всем дает! Они такие вкусные!

Ван Цуйся кивнула сыну и дочери, и все бросились искать Тао Чжичжи.

В это время Тао Чжичжи спокойно стояла на большом камне у входа в деревню. В руках она держала ириски, а вокруг нее столпилась куча детей, которые тянули к ней руки.

— А мне, а мне!

— И мне, и мне!

Маленькие ручки тянулись к Тао Чжичжи, а глаза не отрывались от конфет. В те времена конфеты можно было получить только на Новый год, поэтому неудивительно, что они так привлекали детей.

Тао Чжичжи взяла горсть конфет и, уперев руки в бока, важно заявила:

— Назовете меня сестрой — получите. Не назовете — не дам.

— Сестра! Сестра Чжичжи! — послушно закричали дети, готовые вот-вот захлебнуться слюной.

— Нет, называйте меня повелительницей! Только тогда получите! — Тао Чжичжи решила, что этого недостаточно, и изменила условие.

Дети снова послушно закричали:

— Повелительница! Повелительница!

Теперь Тао Чжичжи была довольна. Она с радостью бросила конфеты детям.

Вскоре, благодаря конфетам, Тао Чжичжи стала предводительницей всех детей в деревне.

Тао Чжичжи была самой слабой в своем племени Таоте. Глядя на своих сильных братьев и сестер, она всегда мечтала быть такой же могущественной. И теперь, наконец, она почувствовала себя настоящей повелительницей. Она была так счастлива, что даже не жалела о раздаваемых конфетах.

Поэтому, когда Ван Цуйся и остальные нашли Тао Чжичжи, они увидели, как она носится с детьми, смеясь, как будто наступил Новый год.

Все думали, что Тао Чжичжи спряталась от стыда из-за расторгнутого брака, но теперь стало ясно, что это совсем не так.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение