Кто-то из односельчан прибежал во двор семьи Тао с новостью:
— Скорее! Ваши сваты пришли! И Третью дочку с собой привели!
— Что? — Ван Цуйся с утра пораньше поливала и подметала двор. Увидев толпу людей, направляющихся к ее дому, она поспешила в дом, чтобы разбудить сына, который еще спал.
— Что случилось? Я еще хочу спать, — недовольно пробурчал Тао Цзефан, завернувшись в одеяло.
— Беда! Целая толпа к нам пришла! Вставай скорее! — Ван Цуйся стянула с него одеяло и подняла с кровати. — Я пойду твою сестру разбужу.
Тао Цзефан и Тао Сюхуа были детьми Ван Цуйся от первого брака. После смерти мужа от болезни дети были еще маленькими, когда Ван Цуйся вышла замуж за Тао Дацзюня, и поэтому взяли его фамилию.
Отец Тао Чжичжи, Тао Дацзюнь, в молодости ушел в армию, участвовал во многих сражениях, а после окончания войны отправился в пустыню Гоби. Он возвращался домой только раз в год, на Новый год.
В деревне, если в семье есть мужчина, ее не будут обижать. Тао Цзефан был главным мужчиной в семье, поэтому Ван Цуйся, естественно, разбудила его.
Тао Цзефан оделся и вышел во двор, где уже разгорался скандал.
— Расторгнуть брак! Сегодня же этот брак должен быть расторгнут!
— Да как такое возможно?! Вы же сами, семья Чжао, умоляли всех и каждого, а теперь хотите отказаться? Не выйдет!
— Сами посмотрите, посмотрите! — Ли Синхуа вытолкнула вперед Чжао Дачжу. — Мой сын, как только видит Тао Чжичжи, сразу слабеет и начинает нести чушь. А без нее все нормально.
— Мы гадали! У вашей Тао Чжичжи плохая дата рождения, она приносит несчастье, у нее в судьбе написано, что она мужа сгубит! Брак должен быть расторгнут!
Зрители увидели, что Чжао Дачжу еле стоит на ногах, и поняли, что Ли Синхуа не врет.
Люди начали перешептываться:
— Несчастье она приносит! У нее судьба тяжелая, всех сгубит, и мужа, и родню.
— Наверное, ее мать из-за нее и умерла, — сплетни становились все более нелепыми.
— Вы что, клеветать на нас вздумали?! — Ван Цуйся бросила эмалированный таз на землю и, уперев руки в бока, закричала: — Мне все равно, что там с вашим сыном! Невеста у вас ночь провела, какой тут может быть развод?!
— Совесть имейте! — Ли Синхуа била себя в грудь. — Мой сын в таком состоянии! Разве он мог…?
Все посмотрели на Чжао Дачжу и согласились, что в таком виде он действительно ни на что не способен, и невеста наверняка осталась невинной.
— Все равно, развода не будет! — настаивала Ван Цуйся.
— Старейшина нашей деревни сказал, что если мы на ней женимся, она погубит всю нашу семью! — Ли Синхуа смягчилась и стала умолять. — Дачжу и так еле живой, верните нам выкуп! Мне еще его в столицу провинции к врачу везти!
В конечном счете, все дело было в деньгах. Ван Цуйся, конечно же, не собиралась возвращать выкуп. Разве можно выплюнуть то, что уже попало в рот?
В этот момент из дома выскочил Тао Цзефан с коромыслом в руках и грозно заявил:
— Выкуп хотите? Ни копейки не получите! Кто еще будет шуметь, пожалеет!
Мускулистый Тао Цзефан с коромыслом в руках выглядел устрашающе. Ли Синхуа посмотрела на своего мужа, но Чжао Тецю испуганно молчал.
Ли Синхуа вспомнила о трехстах юанях и, решившись на крайние меры, упала на землю и начала кататься по грязи, причитая:
— Убили, совсем убили! Ваша Тао Чжичжи не только мужа сгубит, но и полтуши моей свиньи вчера съела! Выкуп не вернете, так хоть за свинью заплатите! Пока денег не получите, я с вашего двора не уйду!
Съела полтуши свиньи?
Люди не поверили.
Ли Синхуа, продолжая кататься по земле, рассказала о случившемся. Теперь все поняли. Тао Чжичжи вчера съела всю еду со свадебного стола. Конечно, полтуши — это преувеличение, но целый стол еды она действительно умяла.
В деревне больше всего боялись таких скандалисток. С ними ничего нельзя было поделать.
— А где Тао Чжичжи? — спросила Ван Цуйся, оглядываясь по сторонам. Только сейчас все заметили, что виновницы торжества нигде нет.
— Да, где Тао Чжичжи? Только что же здесь была? — удивились и зеваки.
В этот момент выбежал мальчик в штанишках с разрезом и закричал:
— Сестра Чжичжи у входа в деревню конфеты раздает! У нее целый пакет ирисок со сливочным маслом! Всем дает! Они такие вкусные!
Ван Цуйся кивнула сыну и дочери, и все бросились искать Тао Чжичжи.
В это время Тао Чжичжи спокойно стояла на большом камне у входа в деревню. В руках она держала ириски, а вокруг нее столпилась куча детей, которые тянули к ней руки.
— А мне, а мне!
— И мне, и мне!
Маленькие ручки тянулись к Тао Чжичжи, а глаза не отрывались от конфет. В те времена конфеты можно было получить только на Новый год, поэтому неудивительно, что они так привлекали детей.
Тао Чжичжи взяла горсть конфет и, уперев руки в бока, важно заявила:
— Назовете меня сестрой — получите. Не назовете — не дам.
— Сестра! Сестра Чжичжи! — послушно закричали дети, готовые вот-вот захлебнуться слюной.
— Нет, называйте меня повелительницей! Только тогда получите! — Тао Чжичжи решила, что этого недостаточно, и изменила условие.
Дети снова послушно закричали:
— Повелительница! Повелительница!
Теперь Тао Чжичжи была довольна. Она с радостью бросила конфеты детям.
Вскоре, благодаря конфетам, Тао Чжичжи стала предводительницей всех детей в деревне.
Тао Чжичжи была самой слабой в своем племени Таоте. Глядя на своих сильных братьев и сестер, она всегда мечтала быть такой же могущественной. И теперь, наконец, она почувствовала себя настоящей повелительницей. Она была так счастлива, что даже не жалела о раздаваемых конфетах.
Поэтому, когда Ван Цуйся и остальные нашли Тао Чжичжи, они увидели, как она носится с детьми, смеясь, как будто наступил Новый год.
Все думали, что Тао Чжичжи спряталась от стыда из-за расторгнутого брака, но теперь стало ясно, что это совсем не так.
(Нет комментариев)
|
|
|
|