— Тао Чжичжи! — кричала Ван Цуйся, уперев руки в бока. — Ты где пропадаешь? Семья Чжао уже у нас во дворе!
Услышав, что ее зовут, Тао Чжичжи остановилась. Дети столпились вокруг нее, задрав головы и глядя на взрослых.
— И что? — Тао Чжичжи никак не могла понять ход мыслей людей, особенно Ван Цуйся.
— И что?! — Ван Цуйся повысила голос. — Они говорят, что ты съела у них полтуши свиньи! И что у тебя плохая дата рождения, приносишь несчастье! Они хотят расторгнуть брак и вернуть выкуп! Ты сама натворила таких дел, а еще спрашиваешь «и что»?!
— Расторгнуть брак? — Тао Чжичжи задумалась. Вкусной еды в доме Ли Синхуа она уже съела, поэтому кивнула. — Хорошо, я согласна. Пусть расторгают.
Тао Чжичжи говорила так спокойно, что все удивились.
— Раньше она такой хладнокровной не была, — заговорили зеваки. — Такое серьезное дело — расторжение брака, а она как ни в чем не бывало.
— Ну хорошо, тебе все равно, — сказала Ван Цуйся, переводя разговор на деньги. — А деньги на выкуп у тебя есть? Я все деньги потратила на обучение Тао Инъин. Да и вообще, расходы большие, в доме ни копейки не осталось. Они сказали, что могут не требовать возврата выкупа, но ты должна возместить им полтуши свиньи.
Тао Инъин была младшей сестрой Тао Чжичжи. Она училась в девятом классе в уездном городе и хорошо успевала. Ван Цуйся не хотела, чтобы Инъин училась, но Тао Чжичжи настояла на том, чтобы сестра ходила в школу.
Конечно, Ван Цуйся врала, что потратила деньги на обучение Инъин. Обучение в девятом классе стоило всего двадцать юаней за семестр, включая учебники и канцелярские принадлежности. Это явно несопоставимо с тремястами юаней выкупа. Но Ван Цуйся сказала так, чтобы заставить всех замолчать. Никто не знал, сколько денег уходит на содержание большой семьи, поэтому если она скажет, что все потратила, никто не сможет ее уличить во лжи.
— Денег нет, — покачала головой Тао Чжичжи. Она даже не пыталась понять скрытый смысл слов Ван Цуйся.
На губах Ван Цуйся появилась жестокая улыбка. Она знала, что у Тао Чжичжи нет денег, поэтому оставался только один выход — избить ее до полусмерти. Тогда кто-нибудь обязательно вмешается, и, когда Тао Чжичжи будет еле дышать, никто не посмеет требовать с нее деньги.
Иначе — только смерть.
Так было принято в деревне: принести извинения, пожертвовав здоровьем детей и женщин.
Тао Цзефан, поняв намек матери, протянул ей коромысло.
— Нет денег? — Ван Цуйся взяла коромысло, и на ее лице появилось выражение разочарования. — Нет денег, а делаешь такие глупости! Мяса никогда не видела? Жрать, жрать все время! Иди в горы, диких кабанов ешь! Убью тебя сейчас!
— Дикие кабаны? В горах есть дикие кабаны? — спросила Тао Чжичжи с любопытством.
Ван Цуйся опешила.
— Ага, на горе Хэй Якоу много диких кабанов! Сестра Чжичжи, мой дедушка говорил, что он охотился на кабанов! — защебетали дети, окружившие Тао Чжичжи, указывая на темнеющие вдали горы.
— Правда? Тогда я пойду на кабанов охотиться! — сказала Тао Чжичжи и, увернувшись от занесенного коромысла, направилась в сторону гор.
Ван Цуйся промахнулась и упала на землю.
Когда все опомнились, Тао Чжичжи и след простыл. Она скрылась в чаще леса, направляясь в сторону горы Хэй Якоу.
Гора Хэй Якоу находилась прямо за деревней Хунсин. Она тянулась на много ли, и чем дальше в лес, тем темнее он становился. В те времена в таких глухих лесах водились не только кабаны, но и тигры, поэтому люди старались туда не ходить.
— Все, Тао Чжичжи с ума сошла, — сказал кто-то.
В конце концов вопрос о расторжении брака решили старосты двух деревень.
В присутствии старост семья Чжао не осмелилась сказать, что хочет расторгнуть брак из-за несовместимости дат рождения. В новом обществе нельзя было верить в суеверия, за это могли наказать.
Видя, что семья Чжао не может объяснить причину, старосты посовещались и решили, что, хотя при расторжении брака выкуп обычно возвращается, Тао Чжичжи ни в чем не виновата. К тому же, она сейчас убежала в горы, а Ван Цуйся все время плакала, говоря, что из-за расторжения брака Тао Чжичжи погибнет, и семья Чжао должна ей заплатить.
После долгих споров старосты решили, что если семья Чжао хочет расторгнуть брак, выкуп им не вернут.
Ли Синхуа, ради сына, пришлось согласиться.
И за полтуши свиньи ей тоже никто не заплатил, потому что не было закона, запрещающего невестам есть полтуши свиньи.
Когда семья Чжао ушла ни с чем, все говорили, что их старания пошли прахом, и что они хотели обмануть других, а обманулись сами.
— Зачем дурачку жена? Только людей мучить, — ворчала старушка у входа в деревню, подшивая подошву.
Стоявшая рядом бабушка Яо, обхватив себя руками, посмотрела на гору Хэй Якоу и вздохнула:
— Жаль девчушку, Тао Чжичжи. Зачем она в горы пошла?
Яо Синхуа была одной из немногих пожилых женщин в деревне, которые учились в частной школе. Все ее сыновья погибли на войне, а младший пропал без вести. Она была одинокой старушкой и матерью героев, поэтому каждый год к ней приезжало начальство, чтобы выразить соболезнования. В деревне ее уважали.
Кроме того, бабушка Яо была доброй женщиной и заботилась о детях в деревне. Она всегда помогала тем, кто в этом нуждался. Когда Ван Цуйся ругала Тао Чжичжи и не давала ей есть, бабушка Яо всегда ее подкармливала.
Остальные, услышав слова бабушки Яо, тоже посмотрели на горы и покачали головами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|