Глава 1. Переезд

В горах Айлао стоял очень красивый двухэтажный деревянный дом. В нем жили старик, которому было за шестьдесят, супружеская пара средних лет и маленькая девочка, которой только что исполнилось восемь.

В тот день, сразу после полудня, лучи ранневесеннего солнца, все еще прохладные, падали на людей перед дверью деревянного дома.

— Староста, можете не беспокоиться!

Мы сейчас же переедем, ха-ха-ха, и обязательно приберем дом!

Гарантируем, что как только приедут дорогие гости, они смогут комфортно разместиться!

Мужчина средних лет льстиво улыбался, кланяясь пришедшему.

Женщина сидела на крыльце, просеивая рис, не поднимая головы, но все время внимательно слушала разговор мужа со старостой. Седовласый старик стоял с клюкой в другой стороне двора, сгорбившись и подняв голову, глядя на изумрудные горные леса и бесконечные облака на горизонте, с видом праздным.

Только маленькая девочка на крыльце, с двумя торчащими косичками, бледным лицом и плотно сжатыми губами, пристально смотрела на двух разговаривающих людей. Ее маленькие ручки постепенно сжимались в кулаки.

Только когда староста ушел, она спрыгнула с крыльца, подошла к мужчине средних лет, подняла голову и твердо сказала: — Дядя, нельзя.

Ее взгляд был холодным и решительным, каждое движение выдавало не соответствующую возрасту зрелость.

— Абэймэй, — Мугэли нахмурился, — не капризничай.

Абэймэй больше ничего не сказала. Она опустила голову, развернулась и стрелой убежала.

Мугэли вздохнул с облегчением, думая, что бамбуковый хлыст, который он использовал с ее детства, наконец-то подействовал, и девочка наконец-то запомнила боль.

Староста сказал ему, что из большого города приехала кинокомпания снимать здесь сериал, и они собираются прожить здесь месяц. Его дом был удачно расположен, с хорошим подъездом, а маленькая деревянная хижина была чистой и красивой, поэтому им посчастливилось быть выбранными.

Хотя всей семье придется переехать, съемочная группа предложила щедрую плату. Как ни посмотри, это была беспроигрышная сделка.

Но Абэймэй была недовольна.

Этот деревянный дом был ее убежищем, ее башней надежды, единственным, что оставила ей мама, и единственным доказательством, по которому папа мог бы ее найти.

Абэймэй топнула ногой и быстро побежала к курятнику.

Услышав быстрые шаги, курятник мгновенно пришел в смятение. Курица, только что снесшая яйцо, кудахтала, требуя награды. Абэймэй не обратила на это внимания. Она присела у курятника, протянула руки и громко крикнула: — Ланьтянь!

Вспыхнула тень, и большой петух вылетел и прыгнул в объятия Абэймэй.

Этот петух был действительно очень красивым петухом.

Ланьтянь был величественным, с густым и блестящим оперением, его черные глаза-бусинки напоминали чернильный нефрит, а красный гребень стоял прямо. Было видно, что его хорошо кормили.

Это был единственный способ, который она могла придумать, чтобы отстоять свои позиции.

Абэймэй обняла Ланьтяня и повернулась, чтобы войти в дом.

Вскоре из дома раздался раздраженный крик Мугэли: — Абэймэй! Быстро выходи со своим петухом!

Дядя высоко занес бамбуковый хлыст, и тот опустился на плечо Абэймэй. Она стиснула зубы, терпя боль. Ланьтянь, который только что сидел рядом с ней, снова испугался и взлетел, мгновенно разбив еще один предмет декора, который только что поставил дядя. Через мгновение чистый и красивый дом превратился в полный беспорядок.

Мугэли закипал от гнева. Он схватил сачок, чтобы поймать петуха, но Ланьтянь был не обычным петухом. Он мастерски лазил по стенам и крышам, и даже несколько мужчин вместе не могли с ним справиться.

— Ланьтянь молодец! — Абэймэй подпрыгнула, хлопая в ладоши для Ланьтяня, и крикнула дяде: — Если ты заставишь нас переехать, я буду постоянно натравливать Ланьтяня, чтобы ты не смог прибрать двор. Тогда, когда люди приедут, а в доме будет бардак, староста точно тебя накажет.

Мугэли стиснул зубы от злости, схватил все еще бегающую Абэймэй и снова занес хлыст.

— Мугэли! Стой! — Дедушка, опираясь на клюку, подошел неспешным шагом. Его голос был старческим, но властным.

— Негодница. — Мугэли злобно посмотрел на Абэймэй, бросил хлыст и, ворча, вышел.

— Дедушка. — Абэймэй быстро подбежала и обняла его, крепко схватившись обеими руками за полы его одежды, свисающие по бокам.

Таламу положил руку ей на голову, слегка покачал ею и вздохнул: — Переезжайте, Абэймэй.

— Нет, — упрямо ответила Абэймэй, — папа меня не найдет.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение