Глава 16. Поделюсь с тобой папой и мамой

Линь Фэн не знал, как придать этой сильной девочке еще немного сил. Он думал и думал, наконец наклонился и крепко обнял ее.

Затем Абэймэй услышала голос Линь Фэна, доносящийся из-за ее уха, слово за словом, словно обещание: — Абэймэй, если смогу, я готов поделиться с тобой своими папой и мамой.

Абэймэй вздрогнула, ее глаза мгновенно снова затуманились слезами. Сквозь пелену слез она посмотрела на мальчика. Линь Фэн по-прежнему тепло улыбался, как обычно, его глаза были изогнуты полумесяцами. Он сказал: — Когда вырастешь, приходи искать меня.

В этом мире наконец-то появился кто-то, кто больше не смеялся над ее нищетой. Мало того, что не смеялся, так еще и был готов встать рядом с ней и поделиться с ней самым дорогим и ценным в этом мире.

Абэймэй тяжело кивнула.

Линь Фэн радостно засмеялся, обнажив белоснежные зубы. Он повернулся боком, засунул руку в карман и стал усердно рыться, но карман был очень маленьким, а вещь, которую он туда положил, казалась большой. Он рылся долго, пока наконец не показался пушистый уголок.

Абэймэй только тут заметила, что в его левом кармане что-то лежит, так что вся эта сторона его одежды выпирала. Она невольно спросила: — Что ты там ищешь?

Линь Фэн наконец ухватился за показавшийся уголок и сильно потянул. Наружу выскочила плюшевая игрушка-кролик в виде мультяшного персонажа. На нем была небесно-голубая рубашка и брюки цвета хаки, уши были в два раза длиннее рук, а шерсть по всему телу была взъерошенной.

Такого большого кролика Линь Фэн как-то умудрился сложить и запихнуть в свой маленький карман.

Линь Фэн пригладил его взъерошенную шерсть и протянул Абэймэй: — Этого я поймал, когда в первый раз играл в автомат с игрушками. Поймал всего за один юань, и больше мне так не везло. Думаю, этот кролик символизирует удачу, поэтому я часто носил его с собой. Теперь я подарю его тебе.

Абэймэй с радостью взяла кролика и стала играть с ним, но, услышав его слова, немного засомневалась, опустила руки и молча посмотрела на Линь Фэна.

— Эй!

— Мне, юному герою с глубоким благословением, разве нужна какая-то маленькая кролик для удачи? А вот тебе, мне кажется, тебе очень не везет, лучше пусть этот кролик будет рядом с тобой. И вообще, я же не навсегда тебе его отдаю, когда встретимся потом, ты должен будешь мне его вернуть.

Абэймэй пренебрежительно фыркнула, но на душе у нее стало тепло. Она потянула кролика за ухо: — Ты не дал ему имя. У него такие длинные уши, пусть будет Длинноух.

— Как хочешь, — Линь Фэн откинулся назад, опираясь на руки, его ноги болтались в воздухе, — Иди скорее домой, мне тоже пора.

Абэймэй, обнимая кролика, хотела что-то сказать, но так и не сказала, только тихонько промычала: — Угу.

...

На следующий день Линь Фэн спустился с горы вместе с основной группой. Он не запрыгнул в бамбуковую корзину, чтобы его несли взрослые, а медленно шел позади группы. Вначале он каждые три шага оглядывался, но потом вспомнил, что Абэймэй, возможно, уже поднялась в гору за хворостом, и, не теряя времени, ускорил шаг.

У подножия горы росло пышное баньяновое дерево, корни которого напоминали извивающегося дракона, а листья — изумруды. Линь Фэн стоял под деревом, глядя на ряд машин, подъезжающих издалека по дороге у въезда в деревню.

Что-то упало с дерева и ударило его по голове. Он инстинктивно поймал это и увидел бамбуковую стрекозу. Туловище было вырезано из дерева, а крылья склеены из бамбука. Она была изящной и маленькой, как живая.

Линь Фэн обрадовался и поднял голову, чтобы крикнуть.

— Линь Фэн!

Пошли!

Сопровождающий рядом вдруг схватил его и потащил к въезду в деревню. Оказалось, машины уже подъехали.

Окруженный толпой людей, он подбежал к машине. Дядя рядом первым сел и протянул ему руку изнутри. Линь Фэн смотрел на открытую дверь машины, колеблясь.

— Сяо Фэн, что ты застыл? Нам еще на самолет успеть... — Сопровождающий, увидев, что Линь Фэн остолбенел и не двигается, снова поторопил его, но в следующую секунду его поторопил, превратившись в громкий крик: — Линь Фэн!

Куда ты идешь?

Линь Фэн, вместо того чтобы сесть в машину, вдруг резко развернулся и побежал, чем сильно напугал людей. Сопровождающий быстро выскочил из машины и погнался за ним, но Линь Фэн убежал недалеко. Он остановился в конце дороги, на некотором расстоянии от подножия горы, и во весь голос крикнул в горный лес: — Абэймэй!

Пока!

Пока!

Абэймэй!

Прокричав какое-то время, он наконец развернулся, чтобы вернуться, но, пройдя всего два шага, снова недоверчиво обернулся и продолжил громко кричать: — Не забудь прийти за мной!

Сопровождающие в ярости топали ногами и кричали на него: — Линь Фэн, быстро возвращайся!

Линь Фэн наконец вернулся, скорчил гримасу кричащим людям, юркнул в машину, и колонна машин удалилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение