Глава 6. Травма

Этот проект был слишком масштабным, и Линь Фэну давался с большим трудом. То ветвей ивы было слишком много, и он не мог их удержать, то веревка плохо завязывалась и развязывалась. Абэймэй смотрела, как он пыхтит, бегая туда-сюда, и невольно заинтересовалась.

— Что ты делаешь?

— Качели делаю, — Линь Фэн наконец завязал два пучка ивовых ветвей мертвым узлом. Он запрыгнул на них и надавил всем телом. Хм, очень прочно, он был очень доволен.

— Абэймэй, скорее иди сюда, я тебя покачаю, — Линь Фэн помахал ей.

Абэймэй безмолвно смотрела на эти ужасно некрасивые качели, а затем на вековую иву, чьи когда-то невероятно гибкие длинные ветви этот парень превратил в куриное гнездо, где волосы были ужасно спутаны.

Дедушка Ива, наверное, плачет...

Она подошла, осторожно села, и качели сразу просели.

Она с сомнением посмотрела на Линь Фэна. Линь Фэн похлопал себя по груди, с высокомерным выражением скосил на нее глаза, обошел сзади и сильно толкнул ее.

Качели раскачивались, взлетая в небо, и Абэймэй вскрикнула: — А-а!

— Не бойся, этот юный герой тебя прикроет, — Линь Фэн радостно смеялся.

Абэймэй не испугалась, просто заметила недалеко сухое дерево.

В весеннее время, когда все оживает, сухих веток не так много, как зимой, а у этого тополя по какой-то причине была ободрана кора по кругу, и все дерево засохло. Это был просто природный склад дров.

Абэймэй возбужденно спрыгнула с качелей, подбежала к дереву, в два шага забралась на него и принялась беспорядочно рубить ветки. Через десять с лишним минут Абэймэй посмотрела на кучу сухих веток на земле, бросила топор, удовлетворенно похлопала в ладоши и приготовилась спускаться.

Но, опустив голову, она остолбенела.

— А...бэй...мэй... — Линь Фэн, который только что стоял у ивы, теперь застрял ровно посередине ствола, не двигаясь. Он цеплялся за кору, как ленивец, его лицо раскраснелось, а глаза моргали, жалобно глядя на нее.

Абэймэй возвела глаза к небу и тяжело вздохнула. Как же она взяла с собой такую обузу!

Этот "брат", который утверждал, что будет ее защищать, видимо, выбился из сил, когда лез на дерево, и теперь не мог ни подняться, ни спуститься. Кто знает, сколько он там провисел.

Абэймэй перевернулась, чтобы спуститься с дерева, соскользнула с другой стороны до уровня Линь Фэна, затем перевернулась обратно и сказала ему: — Наступи мне на плечо, забирайся ко мне на спину.

Линь Фэн покачал головой: — Иди скорее, позови людей принести лестницу.

— Хватит болтать, — Абэймэй стиснула зубы, — каждая лишняя секунда, которую ты здесь проведешь, увеличивает опасность.

Линь Фэн больше не возражал, наконец молча выпрямил ноги и осторожно наступил на плечо Абэймэй.

Абэймэй, неся Линь Фэна, понемногу спускалась, чувствуя, как кора сухого дерева царапает ей ладони. Она стиснула зубы, терпя боль, пока не оказалась менее чем в двух метрах от земли, и наконец вздохнула с облегчением.

Она закрыла глаза, чтобы продолжить спуск, но вдруг почувствовала, как спина освободилась — Линь Фэн спрыгнул.

Абэймэй испугалась, быстро соскользнула еще немного и тут же спрыгнула сама. Развернувшись, она увидела Линь Фэна, упавшего и сидящего на траве под деревом.

— Ты в порядке? Почему ты вдруг спрыгнул?

Абэймэй поспешно бросилась к нему, чтобы помочь.

Но не успела она протянуть руку, как Линь Фэн уже встал. Не отвечая ей, он сделал шаг ближе, схватил ее руку, перевернул ее и действительно увидел следы крови. Линь Фэн стал еще более молчаливым.

— Ничего страшного, — успокоила его Абэймэй, — я с детства в горах выросла, ушибы и царапины неизбежны.

Линь Фэн не обратил на нее внимания, взял ее за руку и пошел.

— Эй! Куда ты меня ведешь...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение