Глава 17. Посмотри на небо

Абэймэй сидела на баньяновом дереве, обнимая кролика по имени Длинноух, и смотрела на пыль, поднятую уходящими машинами вдалеке. Ее мысли долго не могли успокоиться.

В тот вечер Абэймэй приняла решение. Приняв его, она пошла к дяде.

— Ты хочешь пойти в школу?

Мугэли посмотрел вниз на Абэймэй, стоявшую рядом с ним. Его взгляд был как на маленького монстра.

— Да, дядя, не волнуйтесь, в этот раз я не сбегу с уроков, — Абэймэй подняла лицо, глядя на дядю. Голос ее был послушным и твердым.

Мугэли вздохнул: — Если ты сейчас пойдешь в школу, ты не сможешь угнаться за программой, разве что начнешь с первого класса.

— Нет, я смогу, — начальная школа — это только китайский язык и математика. Она хорошо знала иероглифы, только с математикой были проблемы.

В конце концов, Мугэли отвел Абэймэй в самую дальнюю от дома начальную школу. В конце концов, в те, что поближе, она уже ходила и оставила там запятнанную историю.

В новой школе учитель начальных классов проверил словарный запас Абэймэй и, посоветовавшись с родителями, решил принять ее во второй класс. Если через полгода выяснится, что она не справляется, ее переведут в первый класс.

Абэймэй была очень довольна школой и классом. В конце концов, чем дальше от дома, тем меньше людей знали о ее происхождении. Многие дети в деревне поздно начинали ходить в школу, и в ее возрасте учиться во втором классе не было чем-то необычным.

Поскольку школа находилась далеко, учитель предложил проживание в интернате, и Мугэли согласился.

Эта девчонка каждый день дома только вредила, лучше отправить ее в школу, пусть учителя за ней присмотрят.

Изначально, договорившись с учителем, она могла бы сразу пойти в класс, но в тот день, когда дядя привел ее, была пятница после обеда, поэтому учитель велел родителям забрать ее домой и прийти официально в понедельник.

В эти два дня она сделала всю домашнюю работу, которую могла, собрала достаточно хвороста и сложила его на кухне. После обеда она отправилась на съемочную площадку искать Чэнь Хаонина.

Линь Фэн уехал рано, но съемки продолжались, поэтому она и дедушка все еще жили в соломенном шалаше.

Чэнь Хаонин был очень рад, узнав, что она собирается в школу, но его брови немного нахмурились, когда он услышал, что она будет жить в интернате.

Абэймэй поспешила сказать: — Не волнуйтесь за меня. Те ученики живут далеко, они не знают, кто я. К тому же, мое умение лазить по стенам и крышам не имеет себе равных. Даже если они захотят меня обидеть, они смогут только обругать меня. Вместо того чтобы беспокоиться о том, будут ли меня обижать, лучше беспокойтесь о моих оценках.

Брови Чэнь Хаонина расправились, и он понимающе улыбнулся. Похоже, эта маленькая девочка постепенно учится игнорировать пустые сплетни.

Он похлопал ее по голове и, улыбнувшись, сказал: — Я отведу тебя кое-куда.

Чэнь Хаонин провел Абэймэй по самому большому книжному магазину поблизости и выбрал несколько книг в подарок.

Прописи, начальная арифметика, Триста танских стихотворений, детский набросок и две книги басен.

Абэймэй перелистывала эти вещи снова и снова, говоря Чэнь Хаонину спасибо.

Она не отказалась, ей сейчас действительно очень нужны эти вещи.

Чэнь Хаонин тоже был рад, что она не отказалась, и по дороге домой с улыбкой сказал ей: — Похоже, ты действительно приняла решение. Ну как, готова? Уверена в себе?

— Честно говоря, совсем нет, я сейчас очень нервничаю, — честно ответила Абэймэй.

Чэнь Хаонин посмотрел на ее напряженное личико и расхохотался.

Абэймэй всегда выглядела такой взрослой и бесстрашной, и вот наконец проявила немного детской непосредственности.

— Брат Хаонин, как ты думаешь, новые одноклассники примут меня?

Я раньше не ходила в школу, не будут ли они считать меня глупой?

Будут ли они относиться ко мне так же, как ты и Линь Фэн, или так же, как мои соседи?

— Будут те, кто будет относиться к тебе так же, как я и Линь Фэн, и будут те, кто будет относиться к тебе так же, как твои соседи, — Чэнь Хаонин остановился, потянул ее и поставил под дерево.

Стоя под деревом и глядя в небо, синее небо и белые облака были покрыты зеленью, смутно виднелись.

Чэнь Хаонин поднял руку и указал на небо: — Смотри, стоя здесь, мы видим только маленький кусочек облаков на горизонте, — он потянул Абэймэй на шаг, — а вот здесь мы можем увидеть два кусочка.

Он снова потянул Абэймэй, и они вышли из-под дерева на большую дорогу. Световые пятна, которые только что играли на ее лице, исчезли, и солнечный свет падал без преград: — Стоя здесь, мы можем увидеть все небо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение