Абэймэй сидела на баньяновом дереве, обнимая кролика по имени Длинноух, и смотрела на пыль, поднятую уходящими машинами вдалеке. Ее мысли долго не могли успокоиться.
В тот вечер Абэймэй приняла решение. Приняв его, она пошла к дяде.
— Ты хочешь пойти в школу?
Мугэли посмотрел вниз на Абэймэй, стоявшую рядом с ним. Его взгляд был как на маленького монстра.
— Да, дядя, не волнуйтесь, в этот раз я не сбегу с уроков, — Абэймэй подняла лицо, глядя на дядю. Голос ее был послушным и твердым.
Мугэли вздохнул: — Если ты сейчас пойдешь в школу, ты не сможешь угнаться за программой, разве что начнешь с первого класса.
— Нет, я смогу, — начальная школа — это только китайский язык и математика. Она хорошо знала иероглифы, только с математикой были проблемы.
В конце концов, Мугэли отвел Абэймэй в самую дальнюю от дома начальную школу. В конце концов, в те, что поближе, она уже ходила и оставила там запятнанную историю.
В новой школе учитель начальных классов проверил словарный запас Абэймэй и, посоветовавшись с родителями, решил принять ее во второй класс. Если через полгода выяснится, что она не справляется, ее переведут в первый класс.
Абэймэй была очень довольна школой и классом. В конце концов, чем дальше от дома, тем меньше людей знали о ее происхождении. Многие дети в деревне поздно начинали ходить в школу, и в ее возрасте учиться во втором классе не было чем-то необычным.
Поскольку школа находилась далеко, учитель предложил проживание в интернате, и Мугэли согласился.
Эта девчонка каждый день дома только вредила, лучше отправить ее в школу, пусть учителя за ней присмотрят.
Изначально, договорившись с учителем, она могла бы сразу пойти в класс, но в тот день, когда дядя привел ее, была пятница после обеда, поэтому учитель велел родителям забрать ее домой и прийти официально в понедельник.
В эти два дня она сделала всю домашнюю работу, которую могла, собрала достаточно хвороста и сложила его на кухне. После обеда она отправилась на съемочную площадку искать Чэнь Хаонина.
Линь Фэн уехал рано, но съемки продолжались, поэтому она и дедушка все еще жили в соломенном шалаше.
Чэнь Хаонин был очень рад, узнав, что она собирается в школу, но его брови немного нахмурились, когда он услышал, что она будет жить в интернате.
Абэймэй поспешила сказать: — Не волнуйтесь за меня. Те ученики живут далеко, они не знают, кто я. К тому же, мое умение лазить по стенам и крышам не имеет себе равных. Даже если они захотят меня обидеть, они смогут только обругать меня. Вместо того чтобы беспокоиться о том, будут ли меня обижать, лучше беспокойтесь о моих оценках.
Брови Чэнь Хаонина расправились, и он понимающе улыбнулся. Похоже, эта маленькая девочка постепенно учится игнорировать пустые сплетни.
Он похлопал ее по голове и, улыбнувшись, сказал: — Я отведу тебя кое-куда.
Чэнь Хаонин провел Абэймэй по самому большому книжному магазину поблизости и выбрал несколько книг в подарок.
Прописи, начальная арифметика, Триста танских стихотворений, детский набросок и две книги басен.
Абэймэй перелистывала эти вещи снова и снова, говоря Чэнь Хаонину спасибо.
Она не отказалась, ей сейчас действительно очень нужны эти вещи.
Чэнь Хаонин тоже был рад, что она не отказалась, и по дороге домой с улыбкой сказал ей: — Похоже, ты действительно приняла решение. Ну как, готова? Уверена в себе?
— Честно говоря, совсем нет, я сейчас очень нервничаю, — честно ответила Абэймэй.
Чэнь Хаонин посмотрел на ее напряженное личико и расхохотался.
Абэймэй всегда выглядела такой взрослой и бесстрашной, и вот наконец проявила немного детской непосредственности.
— Брат Хаонин, как ты думаешь, новые одноклассники примут меня?
Я раньше не ходила в школу, не будут ли они считать меня глупой?
Будут ли они относиться ко мне так же, как ты и Линь Фэн, или так же, как мои соседи?
— Будут те, кто будет относиться к тебе так же, как я и Линь Фэн, и будут те, кто будет относиться к тебе так же, как твои соседи, — Чэнь Хаонин остановился, потянул ее и поставил под дерево.
Стоя под деревом и глядя в небо, синее небо и белые облака были покрыты зеленью, смутно виднелись.
Чэнь Хаонин поднял руку и указал на небо: — Смотри, стоя здесь, мы видим только маленький кусочек облаков на горизонте, — он потянул Абэймэй на шаг, — а вот здесь мы можем увидеть два кусочка.
Он снова потянул Абэймэй, и они вышли из-под дерева на большую дорогу. Световые пятна, которые только что играли на ее лице, исчезли, и солнечный свет падал без преград: — Стоя здесь, мы можем увидеть все небо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|