Глава 5. Друзья

Абэймэй помнила, как была совсем маленькой, только научилась говорить полными предложениями и поняла смысл слова "дичок", которое произносили жители деревни. Она плакала, бежала к дедушке и спрашивала, где мама, где папа, почему они ее бросили.

В тот день она впервые узнала о своем происхождении, узнала, что есть папа, который едет ее искать.

В тот же день после обеда она одна побежала вниз с горы и встала у дороги. Это была единственная дорога, ведущая в горы.

А вдруг папа приедет сегодня?

А вдруг он заблудился?

А вдруг он волнуется, потому что не может ее найти?

Она будет ждать здесь и сможет показать ему дорогу.

Конечно, она ждала не папу, а группу детей, возвращавшихся из школы.

Они шли издалека, толпой, и кто-то, указывая на нее, сказал: — Смотрите, дичок.

Один мальчик нагнулся, поднял камень и сделал вид, что бросает его, издав при этом звук "шух".

Камень пролетел совсем рядом с ее ухом, и она покрылась холодным потом. Она развернулась и побежала, но тогда она была такой маленькой, а каменные ступени на гору такими крутыми. Она споткнулась, едва поднявшись на две ступени, и покатилась вниз.

Позади раздался взрыв смеха.

Только когда наступила глубокая ночь, когда погасли огни во всех домах, дедушка нашел ее на траве у подножия горы. Она тогда дрожала, свернувшись в куче опавших листьев. На лбу у нее была большая шишка, колени были синими, а руки покрыты царапинами.

Дедушка завернул ее в маленькое одеяло, прижал к себе и тихо сказал: — Абэймэй, идем домой.

В тот день она лежала на плече у дедушки, прямо глядя в сторону горы. Серебристый лунный свет лился сквозь верхушки деревьев, падая на нее, и ей было очень холодно.

С тех пор она больше никогда не спускалась с горы и больше не хотела ходить в школу.

— Абэймэй!

Абэймэй!

Голос снаружи не умолкал.

Абэймэй слегка улыбнулась. Линь Фэн был первым, кто назвал ее так, как друга, и единственным.

Она распахнула дверь и вышла. Увидев ее, Линь Фэн радостно подбежал, а за ним радостно трусил Ланьтянь.

Абэймэй остолбенела. Всего за одну ночь отношения между этими двумя стали такими хорошими?

— Абэймэй, Абэймэй, пойдем сегодня со мной на съемочную площадку, там очень весело снимать сериалы, я тебя отведу!

— Мне нужно пойти в горы за хворостом, иди сам, — Абэймэй похлопала его по плечу и повернулась, чтобы уйти.

Даже если он был первым, кто протянул ей оливковую ветвь, он все же был не из ее мира.

— О, — Линь Фэн на мгновение замялся, а затем снова улыбнулся: — Тогда я пойду с тобой.

Глаза Абэймэй были полны недоумения: — Разве ты не должен сниматься в сериале?

— Сегодня у меня нет сцен, пойдем, пойдем, куда мы пойдем за хворостом? — Линь Фэн быстро подбежал к ней, схватил ее за руку и с энтузиазмом пошел в горы.

Но Абэймэй знала, что он совсем не умеет собирать хворост.

На вековой иве в горах только что распустилась зелень, и гибкие ветви почти касались земли. Ветви были без корней и костей, но в их мягкости была сила, они не ломались.

— Высокое дерево, будто украшенное яшмой, десять тысяч ветвей свисают, словно зеленые шелковые ленты, — Линь Фэн стоял у большой ивы, декламируя стихи и вздыхая. Абэймэй слушала фразы, которых совершенно не понимала, и ее сердце омрачилось.

Однако тут же она забыла о печали. Она широко раскрыла рот, с недоверием глядя на Линь Фэна, который секунду назад излучал ауру литератора, а в следующую секунду уже быстро побежал к иве.

Линь Фэн с трудом собрал множество ивовых ветвей в охапку, обнял их одной рукой, затем быстро побежал на другую сторону, собрал оставшиеся ветви в другую охапку, а затем связал концы этих двух охапок, толщиной с его тело, как будто завязывал веревку.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение