Расставшись с Чэнь Хаонином, Абэймэй не пошла сразу домой, а одна отправилась туда, где они с Линь Фэном впервые вместе собирали хворост.
Под вековой ивой ужасно некрасивые качели превратились из одних в двое, а ветви того сухого дерева были срублены ими больше чем наполовину.
Она помнила, как Линь Фэн только научился лазить по деревьям и уже не мог дождаться, чтобы забраться на этот тополь и рубить ветки. Тополь был все-таки выше других деревьев. Абэймэй стояла внизу, глядя, как он, словно гусеница, медленно ползет вверх, и у нее сердце замирало.
Наконец, он забрался наверх, крепко уселся на развилке ветвей и радостно крикнул ей:
— Абэймэй, Абэймэй, смотри на меня, какой я крутой!
Говоря это, он нетерпеливо замахнулся топором и срубил маленькую разветвленную ветку рядом. Ветка с треском упала и угодила прямо в лицо Абэймэй, которое было поднято вверх.
В тот день Линь Фэн, кажется, принес кучу леденцов и закусок, чтобы ее утешить.
Она помнила, как он разорвал большой пакет чипсов, поднял его над головой, держа обеими руками, согнулся и подошел к ней с покорным видом, опустив брови и глаза, чрезвычайно почтительно:
— Сяо Линьцзы просит прощения, Госпожа, извольте принять.
Она тогда сидела на бамбуковом стуле, закинув ногу на ногу, пальцами сделала жест орхидеи, взяла кусочек чипсов и положила в рот, а потом, сморщив брови, сказала:
— Что это за странный вкус? Принесите мне другой пакет.
На самом деле, она раньше совсем не понимала, что такое "Император" или "Госпожа", не понимала "Я" (используемое императором) или "Я" (используемое императрицей). Все эти бессвязные, но очень интересные вещи рассказывал ей Линь Фэн.
Прическа дедушки Ивы была окончательно испорчена. Оставшаяся большая часть ивовых ветвей была связана Абэймэй и Линь Фэном в еще одни качели. Лишь несколько оставшихся несвязанных ветвей свисали по бокам качелей, печально обвиняя их в своих преступлениях.
Линь Фэн любил сидеть на качелях и рассказывать Абэймэй истории.
— Цинь Шихуан был очень властным, но и очень жестоким правителем. Он тогда отправил миллионы людей строить Великую Стену, день и ночь без перерыва. Многие умирали от усталости и голода, их кости складывали под стенами. В то время жила девушка по имени Мэн Цзяннюй. Она вышла замуж всего три дня назад, когда ее мужа отправили строить Великую Стену, и он умер от голода и усталости. Мэн Цзяннюй прошла тысячи миль, чтобы найти мужа, но получила ужасную весть о его смерти. Она безутешно плакала три дня и три ночи, и тогда часть стены рухнула, обнажив останки ее мужа...
— Когда Цинь Шихуан объединил шесть царств, в царстве Янь был ассасин по имени Цзин Кэ. Он очень ненавидел Цинь за то, что они постоянно вторгались в их страну, и пошел убить его. Ветер свистит, Ишуй холодна, герой уйдет и не вернется...
— Стой! — Абэймэй надула губы. Ей не нравились такие грустные истории. — Расскажи что-нибудь другое.
— О, — кивнул Линь Фэн, — тогда я расскажу тебе еще одну сказку. Давным-давно жила девушка, которая была размером с палец...
С древности до наших дней, из Китая и из-за рубежа, из книг и из жизни, у Линь Фэна всегда были бесконечные истории.
Из всех историй ей больше всего нравились те, что Линь Фэн рассказывал о своем личном опыте, например, о городе, где он жил.
Линь Фэн рассказывал ей, что там нет звезд на небе, но есть мерцающий неон, что тамошние дети не умеют лазить по деревьям, но умеют кататься на коньках.
Он с сияющим от радости лицом рассказывал ей забавные истории о том, как они с родителями ходили в парк развлечений, рассказывал о пиратском корабле, летающем в небе, о медленно вращающемся колесе обозрения, о всевозможных играх.
Иногда, если история не заканчивалась к вечеру, они разводили костер и жарили мясо. Еда была либо тем, что Линь Фэн тайком принес из кухни, либо тем, что им посчастливилось поймать в горах — диким кроликом или курицей. Если это была дикая курица, они отгоняли Ланьтяня, прежде чем есть, а если нет, то Ланьтянь мог остаться.
Линь Фэн часто держал кроличью лапку, ел и жестикулировал, прыгая и скача, размахивая руками и ногами. Рядом раздавался треск дров. Абэймэй сидела в стороне и тихо слушала, глядя на него сквозь колеблющиеся в воздухе языки пламени. Время словно замедлялось.
Но даже самое медленное время подходит к концу.
Абэймэй качалась на качелях, наклонив голову, и смотрела на темный пепел у своих ног, оставшийся от их барбекю несколько дней назад. Она чувствовала себя немного потерянной.
Неужели Гадкий утенок действительно превратится в лебедя?
Неужели Золушка выйдет замуж за принца?
У нее было еще много-много вопросов. Если бы она спросила Линь Фэна, знал бы он ответы?
Если бы Линь Фэн узнал о ее происхождении, стал бы он по-прежнему с ней играть?
Стал бы Линь Фэн презирать ее?
Через несколько дней Линь Фэн уедет. Будет ли он помнить ее после того, как уедет?
Она долго думала, перескакивая с одной мысли на другую, но так ничего и не поняла.
Но она решила: независимо от того, будет ли Линь Фэн по-прежнему играть с ней, будет ли он помнить ее, она будет помнить Линь Фэна, помнить первого незнакомца в этом мире, который показал ей теплоту.
(Нет комментариев)
|
|
|
|