Глава 2
Стоявшие рядом служанки Ацзы и Адэй согласились и подошли, чтобы помочь Хуа Фэнхуа одеться. Лицо мальчика снова покраснело, и он настаивал, что справится сам, прося девушек выйти.
Адэй рассмеялась над его щепетильностью: — Сколько тебе лет? Мой младший брат выше тебя, и я сама его кормлю, пою и мою. Почему же тебе нельзя нас видеть, а нашей госпоже можно, и ты не просишь ее выйти?
— Наша госпожа примерно того же возраста, что и мы.
— Принцесса... и... и сестры разные, — Хуа Фэнхуа смутился еще больше и снова опустил голову.
— Ой, перестань его дразнить, — Ацзы дернула Адэй. В конце концов, они обе, не слушая возражений, принялись помогать Хуа Фэнхуа аккуратно одеться.
Лунный белый ватный халат, светло-зеленый пояс. Хотя одежда долго лежала, было видно, что ткань высокого качества, и она очень шла мальчику. Или, скорее, его фигура и стать возвышали эту одежду.
— Как красиво, как принцесса в прежние времена! — выпалила Адэй.
— Когда я впервые увидела принцессу, она была такого же возраста, как этот малыш. Он красивый, похож на нашу госпожу.
— Я даже не помню, в каком возрасте носила это платье, боюсь, я была меньше него.
Сяо Мэншен стояла рядом, искренне восхищаясь, чувствуя, что это очень приятно для глаз.
— Все говорили, что в детстве я была сорванцом. Моя мать-наложница любила наряжать меня мальчиком. Возможно, я выглядела именно так, как Фэнхуа.
Они болтали и смеялись. Вдруг снаружи доложили о приезде молодого господина Сыма. Сяо Мэншен пришлось отправить мальчика поесть, а самой отправиться встречать гостя.
Войдя на кухню, Хуа Фэнхуа увидел управляющую Доуцзы, которая неторопливо наблюдала за глиняным горшком на плите, отдавая распоряжения двум молодым слугам, помогавшим с ингредиентами.
Эта кухня была царством Доуцзы. Кухня была построена более просторной и светлой, чем обычные комнаты. Этот повар носил фамилию Фэн, его семья из поколения в поколение служила императорскими поварами. В своей семье Доуцзы считалась наименее талантливой, но ее кулинарное мастерство было весьма хорошим.
В детстве Сяо Мэншен была привередой в еде, и мать-наложница тщательно выбрала повара и отправила его к своей дочери. Доуцзы долго служила Сяо Мэншен и лучше всех знала характер своей госпожи. Она сама управляла всеми делами в резиденции, будучи настоящим главным управляющим.
В феодальном дворе существовало предпочтение мужчин перед женщинами, поэтому Доуцзы в своей семье тоже была нелюбимой дочерью наложницы. Она была смелой, жизнерадостной, и ее телосложение было крупнее, чем у других, из-за чего она выглядела как мужчина.
Сегодня наша управляющая Доуцзы лично готовила суп для принцессы Сяо Мэншен. Это был суп из черной курицы с женьшенем, который она планировала приготовить раньше. Она не нашла феникса, но если бы нашла, то с удовольствием потушила бы его вместе.
— У принцессы здесь есть все, а нашему господину не хватает только глотка вашего супа!
Доуцзы злилась на супруга-принцессу и ту наложницу, но злиться было бесполезно. Доуцзы понимала, что как бы хорошо она ни готовила, это не сравнится со вкусом еды, которую муж кормит лично. Она просто чувствовала несправедливость и боль за свою госпожу.
— Как смеет она еще так себя вести, важничать перед нашей принцессой! По мне, так ее надо немедленно схватить и продать торговцу людьми, чтобы она не мутила воду и не болтала без умолку целый день.
Увидев Хуа Фэнхуа, робко стоявшего рядом, Доуцзы предположила, что он, наверное, голоден после половины дня. Она поспешила налить ему миску риса, добавить немного закусок и выбрать для него большую куриную ножку.
Еда была изысканной, посуда – тонкой работы. Хуа Фэнхуа немного колебался, не уверенный, что это для него.
— Иди сюда, садись и ешь скорее, — поторопила его Доуцзы.
— Куриную ножку... тоже мне есть? — Такое обращение было немыслимым в лагере каторжников.
— Если не ты, то кто? Принцесса только пьет суп, боится поправиться. Такую большую черную курицу нельзя выбрасывать, съешь все дочиста!
Доуцзы подумала, что ребенок не любит куриные ножки. А как же, чтобы ребенок был привередой в еде? Это надо исправить.
Хуа Фэнхуа сел и тихонько ел белый рис, грызя куриное мясо. Увидев любящий и полный надежды взгляд управляющей, он не успел съесть и нескольких кусочков, как слезы покатились градом.
Теперь Доуцзы совсем неправильно поняла: — Неужели так невкусно, что ты плачешь? Мое мастерство не настолько плохое!
— Нет... нет...
— Это... это сестра приготовила так вкусно, я никогда такого не пробовал. Я... я счастлив.
Доуцзы постепенно поняла, ее нос защемило, и она погладила Хуа Фэнхуа по голове: — Глупый мальчик, ты, наверное, никогда не ел толком на улице, правда?
Хуа Фэнхуа кивнул, потом быстро покачал головой, чувствуя, что это неуместно. Доуцзы положила в его миску вторую куриную ножку из глиняного горшка. Хуа Фэнхуа больше не мог сдерживаться и начал есть жадно.
Доуцзы подкладывала ему еду и уговаривала: — Медленнее, осторожно, не подавись. Все это твое, ешь сколько хочешь. Пока я, Доуцзы, здесь, ты не будешь голодать!
— Угу, спасибо, сестра Доуцзы, — Хуа Фэнхуа облизал рисовые зернышки с уголков рта.
Доуцзы улыбнулась мальчику, хотела ущипнуть его за щеку, но почувствовала, что мяса слишком мало. Будет хорошо, если он поправится и станет пухленьким через пару лет. Она спросила его: — Эй, сколько тебе лет?
— Мне скоро исполнится десять после Нового года, — Хуа Фэнхуа подчеркнул слово "десять", словно достижение круглого числа делало его взрослым.
— Не скажешь! Ты такой худой и маленький, и ростом не вышел. Я думала, тебе всего семь или восемь! Ничего, я буду готовить тебе много вкусного, и через несколько дней ты окрепнешь.
Доуцзы была очень уверена в своем кулинарном мастерстве.
Она также сказала Хуа Фэнхуа: — С этого момента ты человек принцессы. Наша принцесса обладает первоклассным характером и положением, и ее слово имеет вес при дворе. Никто не посмеет тебя обидеть.
— Угу, мне повезло. Принцесса добра к своим людям, я обязательно буду стараться! — Малыш был очень серьезен и понимал, что нужно отплатить за доброту.
Кто бы мог подумать, что Доуцзы вздохнет: — Эх, жаль, что принцесса хороша, но судьба у нее нелегкая.
Не успела она подробно рассказать о Сяо Мэншен, как в кухню вошла Ацзы.
— Сестра Доуцзы, приехал молодой господин Сыма! Он сказал, что ему понравился тот чай, что вы заваривали в прошлый раз. Только вы умеете его готовить в резиденции. Наш господин просит вас заварить ему чашку.
Доуцзы немного раздраженно сказала: — Это просто предлог. Какого хорошего чая нет в резиденции премьер-министра, что ему обязательно нужно пить чай в резиденции принцессы?
— Принцесса не может пренебрегать гостями. Пожалуйста, потрудитесь немного.
Сказав это, Ацзы пошла заниматься другими делами. Доуцзы могла только встать, чтобы найти чашку и чайные листья, и, готовясь, бормотала: — Этот молодой господин Сыма тоже без дела, приезжает сюда через день. Говорят, он все еще не женится и не берет даже наложниц для спальни, чем очень тревожит своего отца, премьер-министра.
— Но что вы делали раньше? Теперь поздно сожалеть. Почему тогда не были немного решительнее? Или почему бы вам сейчас не пойти к князю и не отвоевать ее? Что это за поведение такое, ни горячо, ни холодно? Ни на кого нельзя положиться!
Ей было недостаточно говорить самой, и она повернулась, чтобы спросить Хуа Фэнхуа: — Как ты думаешь, он нерешительный?
Хуа Фэнхуа просто сказал "О". Доуцзы, подумав, поняла, что выбрала не того собеседника: — Эх, зачем я тебе это рассказываю? Ты еще совсем маленький, откуда тебе знать?
Хуа Фэнхуа действительно не понимал, слушал смущенно, но поскольку это касалось Сяо Мэншен, он был очень внимателен и напряженно думал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|