Глава 4

Хуа Фэнхуа изначально думал, что, попав в столицу и в резиденцию принцессы, он будет служить помощником или мальчиком-слугой. Он никак не ожидал, что принцесса позволит ему учиться и приобретать навыки. Это было совершенно немыслимо, и его сердце наполнилось еще большим уважением и благодарностью.

В лагере каторжников его кормилица когда-то учила Хуа Фэнхуа читать, поэтому, когда принцесса Сяо Мэншен начала заниматься с ним, она сразу обнаружила, что у него нет проблем с базовым чтением и письмом. К тому же он был очень умным, схватывал все на лету, стоило лишь намекнуть, и обладал потрясающей памятью, отчего она любила его еще больше.

Прошло еще двадцать с лишним дней, и Новый год уже был совсем близко. Поскольку в канун Нового года нужно было присутствовать на дворцовом банкете, новогодний ужин в резиденции принцессы был назначен на двадцать девятый день двенадцатого лунного месяца.

Сяо Мэншен, будучи принцессой, конечно, должна была присутствовать. Это был подарок императорской семьи принцессе и ее супругу. Даже награды для слуг не были забыты и были отправлены заранее.

В этот день после полудня Сяо Мэншен взяла Доуцзы и Хуа Фэнхуа с собой, и они вместе поехали в княжескую резиденцию. Она давно жила отдельно от мужа, у которого была своя резиденция. Сяо Мэншен хотела, чтобы Хуа Фэнхуа увидел мир, а также чтобы люди узнали, что рядом с ней появился этот ребенок.

Банкет начался в сумерках. Столы ломились от изысканных блюд, хозяева были в роскошных нарядах, а слуги в резиденции тоже оделись в красное и зеленое, создавая праздничную атмосферу. Однако эмоции на лицах людей были нарочитыми; они знали, что нужно улыбаться, но казалось, что улыбка не получается. Истинную атмосферу счастливой и дружной семьи невозможно было изобразить.

Вдовствующая княгиня Бай вспомнила, как при покойном князе она пользовалась особым расположением. В праздники сколько людей приходило к ней льстить и заискивать, ее дворец был полон гостей, и император, конечно, дарил много новых и ценных подарков.

Тогда она управляла шестью дворцами, и в Новый год занималась распределением утвари по дворцам, выделением денег, организацией дворцовых банкетов. Она была так занята, что некогда было передохнуть.

Совсем не так, как сейчас, когда даже маленькой княжеской резиденцией управляют наложницы Хунмэй и Шэнь Яньцзюнь. Вдовствующая княгиня чувствовала себя очень скучающей и разочарованной.

К счастью, сегодняшний банкет был полностью организован Шэнь Яньцзюнь. Вдовствующая княгиня Бай осталась довольна и похвалила ее пару раз. Шэнь Яньцзюнь, умеющая себя подать, тут же сказала: — Я еще молода и многого не знаю. Еле-еле смогла что-то организовать, лишь бы не опозориться. Матушка в те годы была Благородной наложницей и управляла внутренним дворцом, вот это были действительно масштабные дела! Весь огромный дворец был под вашим началом, наверное, вы трудились больше, чем премьер-министр. А мои дела и вовсе не стоят упоминания, это лишь мелочи.

— В будущем я хочу многому научиться у матушки, вы ведь не откажетесь меня учить, правда?

Вдовствующая княгиня стала еще счастливее, смеясь, сказала, что только Яньцзюнь может терпеть ее, старуху, и любит слушать ее бесконечные, устаревшие рассказы. И что она не зря ее любила.

Она даже дала ей попробовать блюдо со своего стола. Шэнь Яньцзюнь с благодарностью приняла его и даже хотела поделиться с Сяо Мэншен и Хунмэй, сказав, что все должны приобщиться к удаче и благополучию вдовствующей княгини. Сяо Мэншен вежливо отказалась, а Хунмэй просто проигнорировала ее, занятая убаюкиванием своего сына Мин’эра.

Видя, что вдовствующая княгиня в хорошем настроении, Сяо Мэншен встала, чтобы поднять тост. Вдовствующая княгиня взяла чашку и отпила глоток, к счастью, без ехидства.

Там, супруг-принцесса и Хунмэй тихо переговаривались, бесконечно нежные друг с другом. Сяо Мэншен подумала, что она здесь лишь для того, чтобы соблюсти необходимые приличия, но не чувствует себя как дома.

Принцесса Сяо Мэншен и ее супруг уже давно жили в разных резиденциях. Двор формально даровал супругу-принцессе титул, и с тех пор он возвел Хунмэй в статус наложницы, а также, помня о привязанности своей матери, был вынужден оставить Шэнь Яньцзюнь рядом с собой в качестве наложницы-консорта.

Сяо Мэншен, живя отдельно от мужа, уже давно не возражала против того, чтобы он брал наложниц. Ее сердце давно остыло и стало холодным, как лед.

Вдовствующая княгиня, будучи проницательной, заметила, что за спиной Сяо Мэншен появился ребенок с грелкой для рук, и спросила, кто это. Сяо Мэншен ответила: — Его фамилия Хуа. Это сирота из благотворительного приюта, которого я приютила. Он довольно смышленый, поэтому я взяла его с собой.

В это время супруг-принцесса радостно занимался своими наложницей Хунмэй и двумя сыновьями, слушая невнимательно, и его мысли были далеко отсюда. Зато Хунмэй подняла голову и взглянула на лицо Хуа Фэнхуа.

Вдовствующая княгиня Бай была очень умным человеком. Увидев, что Хуа Фэнхуа выглядит необычно, и что он сразу же оказался рядом с Сяо Мэншен, она поняла, что к нему относятся не как к обычному слуге.

Она намекнула Сяо Мэншен: — Я давно слышала, что главная жена хочет усыновить ребенка, чтобы растить его рядом с собой. Если он войдет в княжескую резиденцию, нужно будет просить императорского указа и внести его в нефритовый свиток. Даже если он будет числиться в роду герцога, ваша ветвь передается по одному наследнику в каждом поколении, и выбор человека должен быть осторожным. Нужно тщательно продумать, как в будущем будет передаваться титул.

Сяо Мэншен поняла намек вдовствующей княгини, которая, конечно, не хотела, чтобы богатство и титулы княжеской и герцогской резиденций достались чужаку. Она ответила: — Благодарю, матушка, за наставление. У меня пока нет намерения усыновлять для продолжения рода. Даже если в будущем у меня не будет опоры, я возьму лишь приемного сына для ухода в старости. Княжеская резиденция Жуй моего супруга, императорская кровь и наследование герцогского титула не будут иметь к нему отношения. Я не нарушу правила.

Вдовствующая княгиня удовлетворенно кивнула: — Принцесса, вы действительно разумны и понимаете дела. На самом деле, по моему мнению, с этим не стоит торопиться. Вы и супруг еще молоды, со временем почему бы вам не родить ребенка? Просто ваше тело слишком слабое, нужно больше заботиться о здоровье. Я каждый день заставляю Яньцзюнь пить тонизирующие отвары, и она с каждым днем становится бодрее, а ее внешность все более привлекательной. Если цветок пышно цветет, разве пчелы не прилетят?

Шэнь Яньцзюнь была навязана супругу-принцессе вдовствующей княгиней, и Хунмэй, конечно, была недовольна. Услышав это, она сердито положила палочки для еды. Мин’эру только исполнился месяц, и, немного подержав его, она отдала его кормилице.

Хунмэй выхватила Юэ’эра из объятий супруга-принцессы и сама начала кормить его. Юэ’эр тянул к отцу две маленькие ручки, но отец не позволял ему вернуться.

Супруг-принцесса не знал, чем он прогневил свою любимую жену. Он только что не очень хорошо расслышал слова матери, но в любом случае извиниться было необходимо.

Князь Жуй, заботясь о приличиях перед людьми, тихо сказал Хунмэй: — Моя драгоценная, что я опять сделал не так? Можно я сначала извинюсь? Сегодня праздник. Хотя бы улыбнись, а вечером, когда вернемся в покои, можешь делать со мной что хочешь, как тебе угодно?

Хунмэй по-прежнему игнорировала его. Вдовствующая княгиня, видя это, выразила недовольство на лице.

Шэнь Яньцзюнь, умеющая угождать, продолжила разговор с принцессой Сяо Мэншен с того места, где он был прерван: — По моему скромному мнению, у нас в резиденции уже есть два молодых господина. Они как раз могут стать наследниками герцогской и княжеской резиденций. Зачем еще усыновлять чужака?

Сяо Мэншен ничего не сказала. Наложница-консорт Хунмэй, тут же вспылив, резко ответила ей: — Наложница Шэнь так много о чем беспокоится, одним предложением уже распределила княжеский и герцогский титулы. Так устает, неудивительно, что каждый день пьет отвары для бодрости.

Шэнь Яньцзюнь была публично опозорена, ее щеки покраснели. Она знала, что только что сказала лишнее, но не хотела сдаваться и сказала: — Что вы имеете в виду, наложница-консорт? Почему вы не цените добрые намерения? Я всего лишь пыталась что-то для вас устроить. В конце концов, княжеский и герцогский титулы достанутся вашим сыновьям, ни один из них не рожден мной. Я просто лезу не в свое дело и напрашиваюсь на неприятности!

Хунмэй холодно усмехнулась в ответ: — Раз уж знаете, что напрашиваетесь на неприятности, то, пожалуйста, наложница Шэнь, впредь не лезьте слишком далеко. Как будет с моими сыновьями в будущем, не вам решать. Ваше "скромное мнение" действительно весьма скромно!

— …

Шэнь Яньцзюнь не могла спорить с Хунмэй и, притворившись несчастной, со слезами на глазах посмотрела на вдовствующую княгиню.

Вдовствующая княгиня давно была недовольна Хунмэй и тут же поставила чашку на стол: — Что это такое? Хотите праздновать Новый год или свести меня в могилу? Даже на старости лет нет покоя!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение