Глава 19

— Погодите, откуда в резиденции принцессы взялся маленький господин?

Вдовствующая княгиня была уже в возрасте, и ее разум был немного затуманен. Увидев, как Шэнь Яньцзюнь указывает на Хуа Фэнхуа, она только тогда вспомнила, что принцесса усыновила этого мальчика почти два года назад. И эта принцесса тоже, она же говорила ей тщательно все обдумать, а она все равно поступила по-своему.

Шэнь Яньцзюнь заметила недовольство на лице вдовствующей княгини и, подбирая слова, продолжила: — Ваша дочь знает, что он приемный брат главной жены, и не смеет проявлять неуважение. Я лишь осторожно спросила его пару слов, и даже не подозревала его.

— Кто бы мог подумать, что он тут же рассердится, скажет, что я обвиняю его в краже, и, не разобравшись, ударит вашу дочь.

— Потом управляющий из резиденции герцога тоже присоединился и стал оскорблять меня, презирая мое простонародное происхождение и статус наложницы. Яньцзюнь знает, что я ничтожна, не могу сравниться с главной женой, которая имеет знатное положение в герцогской резиденции. К тому же у меня нет ни добродетелей, ни талантов, ни красоты, и я не смею надеяться на благосклонность князя. У меня лишь одна простая мысль: служить вдовствующей княгине всю жизнь. Даже если меня лишат титула наложницы и сделают служанкой, я буду счастлива.

— Сегодня Яньцзюнь была неправа, нарушила этикет и рассердила господина и главного управляющего. Яньцзюнь приносит им свои извинения. А то, что я испортила праздник вдовствующей княгине, — это моя вина. Прошу вдовствующую княгиню наказать меня по семейным правилам, я не буду жаловаться! — Сказав это, она трижды низко поклонилась вдовствующей княгине.

— Ох, вот это да! Почему же вы только что не извинились перед нами? Кто первым начал ссору? Хотите переложить вину?

Доуцзы была совершенно поражена. Она чувствовала, что даже она, будучи наглой, не может сравниться с Шэнь Яньцзюнь.

— Я не заходил в комнату наложницы-консорта и тем более не трогал и не крал ее ценные вещи. Это она первая ударила меня по лицу. Она и ее служанка сговорились и оскорбляли меня, говорили очень неприятные вещи. Сестра Доуцзы просто заступилась за меня. Все, что она говорит, — ложь.

В такой ситуации Хуа Фэнхуа мог только сам себя защищать.

Шэнь Яньцзюнь лежала на земле и плакала. Вдовствующая княгиня велела людям помочь ей подняться. Ушуан снова добавила: — Вдовствующая княгиня, вы должны заступиться за нашу наложницу-консорта, сегодня ее так обидели! Она потеряла вещи и не смеет говорить об этом, потому что молодого господина и главного управляющего из резиденции принцессы нельзя обижать. Они совершенно не уважают нашу наложницу-консорта. Главный управляющий даже сказал, что женщины из простонародья не достойны говорить с ним, а те, кто стал наложницей, — низкие слуги, а не настоящие госпожи!

Эти слова, если подумать, были очень серьезными. Вспомнив, что и сама вдовствующая княгиня когда-то была из простонародья и не была законной женой, а лишь наложницей, она тут же вспыхнула от гнева.

— Люди из резиденции принцессы становятся все более наглыми! Этого нельзя терпеть! Вы все, от мала до велика, возвысились благодаря принцессе, а теперь слуга из герцогской резиденции притесняет госпожу из княжеской резиденции! Это просто неблагодарность и наглость!

Слова зацепились друг за друга. Доуцзы, услышав слова вдовствующей княгини, почувствовала себя крайне несправедливо. Под воздействием алкоголя она забыла обо всех правилах приличия и, не раздумывая, тут же ответила: — Вдовствующая княгиня, как бы высоко вы ни стояли, вы должны говорить по справедливости! Как мы проявили неблагодарность? Чью милость мы получили и кого предали? Титул княжеской резиденции велик, но и наша резиденция принцессы не без корней и опоры.

— Вдовствующая императрица часто приглашает нашу принцессу во дворец поговорить. Кто кого возвышает, вам стоит разобраться. Если мы, слуги, в чем-то виноваты, не приплетайте к этому нашу принцессу. Разве она недостаточно старалась для княжеской резиденции? Кто помогал князю управлять большей частью военных и гражданских дел? Без нее он бы не достиг такого положения.

— Но что она получила взамен за все свои усилия? Как князь относится к принцессе? Не говоря уже о любви, есть ли хоть минимальное уважение к законной жене? А как вы относитесь к ней? Из-за ссоры с графиней Пиннин вы все эти годы язвили и насмехались над ней. Принцесса ни разу вам не возразила. О наложнице-консорт я даже говорить не хочу. Если вы настаиваете, что мы виноваты, давайте разберемся по пунктам!

Доуцзы выплеснула все накопившееся недовольство. Лицо вдовствующей княгини позеленело от гнева. Она не могла позволить, чтобы какой-то там маленький управляющий из герцогской резиденции так открыто с ней спорил.

В гневе и стыде она резко приказала: — Это просто беззаконие! Я не верю, что никто не может с тобой справиться! Сюда! Связать этого наглого слугу, который не уважает вышестоящих и несет чушь, и забить его палками до смерти на месте!

Слуги по обе стороны немного колебались. Это ведь был главный управляющий резиденции принцессы! Разве не нужно было сообщить главной жене?

Шэнь Яньцзюнь злобно посмотрела на них: — Чего ждете? Кто посмеет ослушаться императорского указа вдовствующей княгини? Вы что, не дорожите своими жизнями?

Когда Сяо Мэншен получила известие, Доуцзы уже была крепко связана и лежала на длинной скамье, получив тридцать-сорок ударов. Хуа Фэнхуа знал, что вдовствующая княгиня имеет высокий статус, и не мог сопротивляться силой. Он мог только умолять: — Вдовствующая княгиня, не бейте сестру Доуцзы, бейте меня! Но я не трогал вещи наложницы Шэнь, даже если вы меня забьете до смерти, я этого не делал!

Увидев это, Сяо Мэншен поняла, что для решения проблемы нужно сначала успокоить вдовствующую княгиню. Видя, что Доуцзы в опасности, Сяо Мэншен, не раздумывая, опустилась на колени и взмолилась: — Матушка, успокойтесь. Это моя вина, что я плохо управляю подчиненными и потревожила ваш праздник. Позвольте мне забрать ее обратно в резиденцию герцога и строго наказать.

— Доуцзы выросла со мной с детства, она иногда не знает меры, это я слишком ее баловала. Ваша дочь готова понести наказание.

— Матушка, вы от природы добры и милосердны. Прошу вас, смилуйтесь над ней, помня, что она служила вашей дочери много лет. Сегодня она потеряла самообладание из-за вина. Пожалуйста, простите ее?

Шэнь Яньцзюнь притворилась, что пытается примирить их: — Матушка наказывает слугу, но нужно уважать главную жену. Резиденция принцессы тоже из императорской семьи. Если из-за Яньцзюнь возникнут разногласия между двумя семьями, это будет вина вашей дочери. Ваша дочь не хочет раздувать дело. Если вещи потеряны, пусть так и будет, я смирилась и не буду больше искать. Убивать кого-то все же нехорошо, тем более в ваш день рождения. Люди со стороны скажут, что вы недостаточно милосердны и жестоко обращаетесь со слугами.

Эти слова звучали неплохо, но на самом деле были призваны подлить масла в огонь.

Вдовствующая княгиня поддерживала только Шэнь Яньцзюнь и чувствовала, что Сяо Мэншен пытается ее спровоцировать. Она холодно усмехнулась: — Я стара, сердце мое ожесточилось, и мне нечего бояться. День рождения неважен. Если не наказать такого дерзкого слугу сейчас, то когда?

Затем она приняла властный вид и сказала Сяо Мэншен: — Сегодня я обязательно забью ее до смерти. Тебе не нужно просить. Жаль, что императорская семья, известная своей проницательностью и строгим управлением домом, теперь стала такой. Твоей матери нет, сегодня я накажу твоего домашнего слугу за тебя, установлю для тебя правила. Я забью ее до смерти, а потом пошлю кого-нибудь из своих людей, кто знает правила, служить в резиденцию герцога!

Сяо Мэншен тут же пришла в ярость. Обернувшись, она подумала о своем нынешнем положении. Хотя она была номинальной невесткой, именно этот статус делал ситуацию здесь такой сложной.

В сердце Сяо Мэншен было еще тяжелее. Она снова взглянула на торжествующую Шэнь Яньцзюнь, и в ее голове развернулась стратегия "Восьми триграмм", охватывая все вокруг.

Будучи управляющей, Доуцзы знала, что натворила. Она стиснула зубы и не сказала ни слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение