Глядя на удаляющуюся маленькую фигурку Ди'эр, Ли Цзе горько усмехнулся. Вчера, когда он только переместился, он все еще считал себя сторонним наблюдателем, словно играя в игру в прошлой жизни, где все, кроме него самого, были просто NPC. Но теперь он понял, что они тоже живые люди из плоти и крови.
— Цзе'эр, что ты делаешь?
Не успел Ли Цзе задуматься, как подошла госпожа Ли и спросила. В этот момент Ли Цзе заметил, что за спиной матери стоял и Лю И.
— Ничего, брат, ты тоже пришел!
Ли Цзе выдавил улыбку.
— Ты только что оправился от долгой болезни и многое забыл. Конечно, я должен проводить с тобой больше времени. Если что-то не вспомнишь, я смогу объяснить!
Лю И громко рассмеялся. Он действительно считал Ли Цзе родным братом. С тех пор как Ли Цзе заболел, он навещал его почти каждый день. Теперь, когда состояние Ли Цзе улучшилось, он был счастлив больше всех.
— С И'эром тебе будет спокойнее, я тоже спокойна. Вы, братья, поболтайте, а я к обеду приготовлю вам несколько фирменных блюд, — очень обрадовалась госпожа Ли, сказав это, она повернулась, чтобы уйти.
Но Ли Цзе на мгновение заколебался и вдруг окликнул госпожу Ли: — Мать, я хочу, чтобы брат вывел меня погулять!
Услышав, что Ли Цзе хочет выйти на улицу, госпожа Ли и Лю И опешили. Затем госпожа Ли выглядела обеспокоенной. В конце концов, состояние Ли Цзе только что улучшилось, и она, конечно, волновалась, отпуская его из дома.
— Тетя, двоюродный брат, наверное, немного задыхается, постоянно сидя дома. Прогулка поможет сменить обстановку. Я возьму с собой еще несколько человек, точно ничего не случится!
Лю И похлопал себя по груди, обещая. С тех пор как Ли Цзе заболел, он тоже давно не выходил с ним гулять.
Услышав это от племянника, госпожа Ли почувствовала, что в этом есть смысл. Поколебавшись немного, она наконец кивнула: — Хорошо, но не уходите слишком далеко и вернитесь пораньше после обеда, не заставляйте меня волноваться!
— Спасибо, мать!
Ли Цзе, увидев, что госпожа Ли согласилась, наконец улыбнулся.
Выходя из дома, госпожа Ли сунула Ли Цзе в руки кошелек. Сев в карету снаружи, Ли Цзе открыл кошелек и обнаружил пачку Баочао Великой Мин, все номиналом в один гуань, всего десять купюр, то есть десять гуаней.
— Тетя и правда щедрая, сразу столько денег тебе дала!
Лю И не удержался от смеха, увидев Баочао в кошельке.
Баочао, выпущенные династией Мин, имели самый большой номинал — один гуань. Хотя из-за чрезмерного выпуска со стороны двора Баочао обесценивались, в начале династии Мин обесценивание было незначительным, поэтому один гуань Баочао все еще имел значительную покупательную способность, достаточную для семьи среднего достатка на месяц.
Конечно, семья Ли Цзе определенно не испытывала недостатка в деньгах. Хотя он болел почти год, его отец все же был сыном Ли Шаньчана и получил некоторую землю при разделе семьи. Кроме того, его мать принесла богатое приданое, когда вышла замуж. Так что эти десять гуаней были для него просто обычными карманными деньгами.
Однако, глядя на Баочао в кошельке, в сердце Ли Цзе вдруг поднялась волна тепла. Хотя он переместился в ситуацию, где смерть была неизбежна, по крайней мере, у него была семья, которая заботилась о нем. Но...
Подумав о смертельной опасности, которая ждала его через полгода, Ли Цзе не мог не почувствовать бессилия. Вчера вечером он мог с легкостью сказать: «Я больше не играю», но теперь, оказавшись внутри этой игры, мог ли он действительно просто взять и перестать играть?
— Брат, ты только что оправился от долгой болезни, конечно, мы должны хорошенько поесть, чтобы отпраздновать! Как насчет того, чтобы сегодня пойти в Маньюэлоу? Ты раньше больше всего любил там утку!
Как только карета выехала за ворота резиденции, Лю И очень возбужденно сказал Ли Цзе.
— Все по усмотрению брата!
Ли Цзе тоже очнулся от своих размышлений. У него оставалось всего полгода. Независимо от того, собирался ли он просто есть и ждать смерти или имел другие планы, он не мог вечно сидеть дома.
Карета направилась к Маньюэлоу. Ли Цзе открыл окно кареты, чтобы рассмотреть городские пейзажи и людей. На улицах было оживленное движение, пешеходы сновали туда-сюда, а по обеим сторонам улиц выстроились лавки — картина процветания в благополучную эпоху.
Лю И также рассказывал Ли Цзе о ситуации в Нанкине. Конечно, Нанкин — это название, используемое в более поздние времена; сейчас город назывался Цзиньлин или Интянь.
Город Цзиньлин в целом делился на три части. В самой центральной части, конечно, находился Императорский город, а за пределами Императорского города располагалась Столица, также называемая Внутренним городом и Чэнхуаном. Высокопоставленные чиновники и знать в основном жили во Внутреннем городе.
А на самой внешней границе Столицы находился Внешний город, который был самой большой из трех частей и включал в себя гору Цзиньлин. Торговцы и рабочие в городе в основном жили во Внешнем городе.
— Брат, смотри, те, кто носит шелк и длинные сапоги, обычно имеют официальный статус. А те, кто носит одежду из пеньки, но более ярких и чистых цветов, — в основном торговцы. Хотя они богаты, им не разрешено носить шелковую одежду. А те мужчины в зеленых головных платках — это служащие в различных борделях...
Наконец, Лю И рассказал Ли Цзе, как определять статус прохожих по одежде. Это было связано с тем, что Чжу Юаньчжан установил строгие правила одежды для различных профессий и рангов, не допуская никаких нарушений. Например, однажды группа богатых молодых людей самовольно надела длинные сапоги, и Чжу Юаньчжан приказал отрубить им ноги.
При таком строгом соблюдении закона, не говоря уже о простолюдинах, даже чиновники очень осторожно относились к своей одежде, боясь, что их поймают на любом нарушении. Поэтому определить примерный статус человека по одежде было довольно легко.
Однако, когда Ли Цзе и Лю И шли и разговаривали, карета вдруг остановилась. Впереди поднялся шум, и, казалось, собралось много людей. Тогда кучер доложил: — Господа, впереди проезд закрыт!
— Что случилось?
Лю И тоже открыл дверцу кареты, и они с удивлением обнаружили, что широкая дорога впереди забита людьми, которые вытягивали шеи и смотрели вперед, словно наблюдали за чем-то интересным.
— Кажется, впереди Саньшанькоу, неужели двор снова собирается казнить людей?
Лю И огляделся и вдруг выглядел удивленным. Так называемый Саньшанькоу был местом казни в городе Цзиньлин.
— Казнь?
— Брат, ты хочешь сказать, кого-то собираются обезглавить?
Ли Цзе тоже был поражен словами Лю И.
— Да, это Саньшанькоу, одна из самых оживленных улиц Цзиньлина. Казни здесь проводятся, чтобы их увидело как можно больше людей, и это служило устрашением, — тихо объяснил Лю И, затем заколебался и добавил: — В казнях нет ничего интересного, брат, давай пойдем поедим!
Говоря это, Лю И собирался велеть кучеру объехать этот перекресток, в основном потому, что боялся, что Ли Цзе, только что оправившийся от болезни, может быть потрясен такой кровавой сценой, как обезглавливание.
Но Ли Цзе вдруг схватил Лю И за руку и сказал: — Брат, ты вывел меня, чтобы я набрался опыта. Редко случается увидеть такую вещь, как обезглавливание, разве не жаль упустить?
Мысль Ли Цзе была очень проста. Поскольку рано или поздно ему самому предстояло встретиться с клинком, он мог бы воспользоваться этой возможностью, чтобы научиться на опыте казни, чтобы не быть неподготовленным, когда клинок упадет на его собственную голову в будущем.
Увидев настойчивость Ли Цзе, Лю И немного подумал и наконец кивнул в знак согласия. Однако зевак было слишком много, и протиснуться вперед было невозможно. В конце концов, они просто забрались на крышу кареты, и оттуда наконец смогли отчетливо увидеть, что происходит на месте казни.
Они увидели ряд преступников в тюремных одеждах, стоящих на коленях на месте казни. Позади них стояли здоровенные палачи, держащие в руках широкие гуйтоудао, и ждали приказа чиновника-надзирателя.
— Почему так много заключенных!
Ли Цзе примерно прикинул, что только впереди на коленях стояло больше дюжины заключенных, а позади охранялась еще целая толпа, похоже, более сотни.
— Я тоже не знаю. По идее, если бы это было такое крупное дело, столица должна была бы узнать об этом давно?
Лю И тоже недоуменно спросил. Казнить столько людей сразу — явно не мелкое дело.
Как только Лю И закончил говорить, проворный слуга подбежал к карете и доложил: — Докладываю, господа, я все разузнал. Эта группа — повстанцы из Юньнаня. После поражения от Инского гуна было захвачено более сотни человек. Его Величество приказал публично казнить их в назидание другим!
— Значит, это повстанцы из Юньнаня!
Лю И, услышав это, выглядел просветленным, а затем представил Ли Цзе Инского гуна.
На самом деле, даже если бы Лю И не представил его, Ли Цзе знал, что Инского гуна зовут Фу Юдэ, потому что этот человек умер очень несправедливо. Хотя Чжу Юаньчжан убил многих людей, он по крайней мере заранее находил обвинение. Но Фу Юдэ был убит без вины.
Говоря о смерти Фу Юдэ, нужно вернуться к смерти наследного принца Чжу Бяо несколько лет спустя. В то время Лань Юй был подвергнут чистке, а Фу Юдэ был близок с Лань Юем, что также вызвало подозрения у Чжу Юаньчжана. И вот однажды, во время утреннего аудиенции, сын Фу Юдэ был обвинен Чжу Юаньчжаном за то, что не носил ножен для меча, и Чжу Юаньчжан приказал Фу Юдэ собственноручно убить сына. Фу Юдэ исполнил приказ, но Чжу Юаньчжан обвинил его в излишней жестокости. Это так разозлило Фу Юдэ, что он гневно воскликнул: «Ты просто хочешь головы нас, отца и сына!», а затем покончил жизнь самоубийством, перерезав себе горло.
Можно сказать, что по несправедливости Фу Юдэ был даже более обижен, чем Доу Э. Особенно учитывая великие военные заслуги, которые он совершил для Великой Мин: западный поход в Башу, северный поход в пустыню, усмирение Юньнаня и Гуйчжоу на юге. Особенно регион Юньнань и Гуйчжоу, который он почти единолично завоевал. Даже Му Ин был лишь его заместителем. Позже, когда в Юньнане и Гуйчжоу вспыхивали восстания, именно он командовал войсками, чтобы подавить их. Но в конце концов он встретил несправедливую смерть, что поистине вызывает сожаление.
— Дон-дон-дон-дон~
Вдруг зазвучали барабаны на месте казни. Изначально шумное место казни тут же затихло. Чиновник-надзиратель казни поднял командную стрелу, небрежно бросил ее на землю и приказал: — Казнить!
По приказу чиновника-надзирателя казни лица приговоренных к смерти выражали разные эмоции. Кто-то был праведным и бесстрашным; кто-то горько плакал; кто-то оставался бесстрастным.
Но независимо от их реакции, движения палачей были синхронными. Они вытащили смертные жетоны из-за воротников одежды приговоренных, высоко подняли свои гуйтоудао, а затем резко опустили их вниз.
— Чи~
Со звуком опускающихся клинков, больше дюжины голов покатились на землю. Тела рухнули, и кровь хлынула, вызвав испуганные возгласы в толпе зевак.
Ли Цзе собственными глазами увидел, что когда некоторые головы упали, их глаза действительно моргнули несколько раз, а рты открывались и закрывались, словно они пытались что-то сказать, но звука не было. Эта сцена произвела на него огромное впечатление. Спустя некоторое время он пробормотал про себя: — Значит... когда голову отрубают, и правда не умираешь сразу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|