«За Гранью Безумия» Автор: Цинжэ Куе
Я нашел Чжао Даньюя. Он рассказал мне лишь часть истории. О концовке, как оказалось, он не собирался говорить с самого начала.
Ближе к периоду первых заморозков я отправился на северо-восток.
В пригороде небольшого уездного городка, расположенного недалеко от российской границы, я нашел Чжао Даньюя.
Это его родные места, и здесь тоже есть небольшая безымянная речка.
Река неглубокая, летом в ней водится рыба, зимой она замерзает, а сейчас кажется совсем неподвижной.
Мы шли вдоль берега. Над головой кружила птица, а затем неспешно полетела к заходящему солнцу.
В тот вечер мы отправились на единственную в городе улицу закусок. Было немноголюдно.
Чжао Даньюй был знаком с хозяином, махнул широкой рукой и заказал дюжину пива и множество северо-восточных закусок.
Я не привык есть много мяса и, наблюдая, как он уплетает за обе щеки, испытывал смешанные чувства.
Чжао Даньюй поднял глаза, снова наполнил мой стакан пивом и спросил:
— Что ты хочешь узнать?
Я поднял стакан, осушил его залпом и, глядя прямо на него, сказал:
— Я хочу узнать о людях. Все это связано с людьми.
Чжао Даньюй расплылся в улыбке, обнажив белые зубы.
Это был грубоватый, смуглый мужчина, но его зубы сияли белизной.
Честно говоря, когда он улыбался, в нем даже было что-то привлекательное, наверняка он пользовался успехом у женщин.
— Тридцать три человека, и только одиннадцать вернулись, — Чжао Даньюй закурил, устремив взгляд вдаль. — Это касается не только людей.
Я сглотнул, достал из кармана диктофон и положил его на заляпанный жиром стол.
С искренним видом, сияющими глазами, я принял позу внимательного слушателя.
Чжао Даньюй скосил на меня взгляд, выстучал сигарету и протянул мне.
Я отказался, махнув рукой.
Он отдернул руку, сильно прикусил фильтр и усмехнулся:
— Братишка, боюсь, если ты не затянешься сигаретой, не выдержишь моей истории.
Я указал на бутылку пива:
— У меня есть это.
Чжао Даньюй замер на две секунды, затем хлопнул меня по плечу большой ладонью. Удар был такой сильный, что у меня заболели мышцы.
— Брат Чжао, — я невольно нахмурился, надеясь, что он поскорее перейдет к сути. — Кто убил первым? Или кто первым начал конфликт?
Чжао Даньюй выдохнул кольцо дыма и небрежно сказал:
— Кто еще мог? Конечно, Лю Гуанпу.
— А как вы начали?
— Начали?
Нельзя так сказать. Дойдя до такого, все были вынуждены. Чтобы спасти свою жизнь, каждый хотел нанести удар первым, устранить скрытую угрозу.
Он не выглядел погруженным в боль, просто констатировал факты.
Я нахмурился и спросил:
— Значит, никто не был невиновен, все обагрились кровью.
Чжао Даньюй кончиком пальца затушил сигарету. Серо-черный пепел осыпался с его отпечатков.
— Меня приговорили к четырем годам, — сказал Чжао Даньюй.
Я тут же подхватил:
— Хуан Иньлану тоже дали четыре года. Вы получили самые мягкие приговоры среди тех, кто сошел с судна.
Возможно, это было мое заблуждение, но при упоминании «Хуан Иньлана» Чжао Даньюй заметно вздрогнул, а затем тут же скрыл это за невозмутимостью.
Как у репортера, у меня все же была эта доля чутья: за ними определенно скрывалась некая тайна.
Незаметно для меня Чжао Даньюй снова закурил.
Но его история все не начиналась.
Я почувствовал беспокойство и не смог сдержать кашель.
— Братишка, — Чжао Даньюй чокнулся бутылкой о мой стакан. — Ты знаешь, что такое отчаяние?
Я подумал и кивнул.
— Тогда твое отчаяние наверняка отличается от того отчаяния, которое знаю я.
Чжао Даньюй говорил действительно хорошо, не как какой-то хулиган, бросивший школу. Я подозревал, что на «Нефане» он прошел через «перерождение», конечно, не в хорошем смысле.
Но кто имеет право решать, что это зло?
— Брат Чжао, — я осушил еще один стакан, мое лицо раскраснелось. — Пожалуйста, перестань держать меня в напряжении, я очень хочу услышать твою историю.
Чжао Даньюй тяжело вздохнул и наконец начал рассказывать мне об этой бойне в открытом море.
(Нет комментариев)
|
|
|
|