Глава 8

Чжао Даньюй оттолкнул Хуан Иньлана, показывая полное отвращение: — Ты специально? Тебе тоже... (действие смягчено)?

Хуан Иньлан рассмеялся, его челюсти дрожали: — Брат Чжао, ты так долго на корабле, разве тебе не хочется?

Чжао Даньюй подозревал, что он действительно сумасшедший.

Хуан Иньлан прижался к нему, прильнул к груди, дыша в шею: — Что притворяешься святым? Кто на этом судне чист? Все грязные!

Чжао Даньюй поднял руку, чтобы оттолкнуть Хуан Иньлана.

Но тот среагировал быстрее, схватил его за запястье и прижал к борту судна.

— Брат Чжао, не здесь, это слишком шумно.

Чжао Даньюй дрожал от ярости, пытаясь ударить Хуан Иньлана головой.

Хуан Иньлан откинул голову, увернувшись, но все же получил удар, едва задев подбородок. Кровь выступила из уголка рта.

Хуан Иньлан сплюнул кровь и злобно усмехнулся: — Брат Чжао, ты сделал мне больно.

Чжао Даньюй молчал, его лицо тоже стало мрачным.

Из столовой донеслись звуки и голоса. Судя по разговорам, насилие закончилось.

Хуан Иньлан отпустил Чжао Даньюя: — Брат, пойдем в другое место.

Чжао Даньюй мог бы не послушать Хуан Иньлана, но, словно бес попутал, он не отказался.

Хуан Иньлан привел его на нижнюю палубу и открыл дверь машинного отделения.

Нахлынул поток горячего воздуха. У Чжао Даньюя зачесалось в носу, и он невольно чихнул.

Хуан Иньлан снова рассмеялся.

На этот раз Чжао Даньюй наконец нашел момент и ударил Хуан Иньлана кулаком по лицу.

Хуан Иньлана отбросило в сторону, он чуть не упал. Больше крови потекло изо рта и носа, капая на пол.

— Ну что, полегчало? — Хуан Иньлан потер лицо, все еще улыбаясь.

Двигатели в машинном отделении грохотали, заглушая звуки их действий.

Чжао Даньюй выругался.

От сильного волнения и возбуждения... (часть тела смягчена) Чжао Даньюя напряглось.

Хуан Иньлан умело подмечал детали и тут же понял, в чем дело.

Он наклонился, прижался всем лицом к паху Чжао Даньюя и, выдыхая, поддразнивал: — Уже напряглось?

Чжао Даньюй глубоко вздохнул, пытаясь оттолкнуть голову Хуан Иньлана, но не сильно, словно отказываясь, но желая.

Хуан Иньлан, словно получив поощрение, начал... (действие смягчено) пах мужчины, издававший характерный запах.

Чжао Даньюй издал глухой стон.

Хуан Иньлан поднял глаза и увидел, что Чжао Даньюй сжал кулаки, его лицо напряжено, и он в любой момент может снова ударить его.

— Брат, — Хуан Иньлан произнес липким голосом. — Я хорошо позабочусь о твоем сокровище, хочешь? Будет точно приятнее, чем с женщиной.

Чжао Даньюй молчал, сердито глядя на него, не моргая.

Хуан Иньлан тоже больше ничего не говорил, просто продолжил свое дело.

Он ловко очерчивал губами и языком форму... (часть тела смягчена) мужчины под одеждой, создавая трение, от которого у Чжао Даньюя мурашки бежали по коже.

Удара, которого ожидал Хуан Иньлан, не последовало.

Чжао Даньюй медленно разжал кулаки.

Хуан Иньлан воодушевился, используя зубы и язык, расстегнул ширинку Чжао Даньюя. Передняя часть трусов потемнела. Сквозь ткань смутно виднелось... (часть тела смягчена), внушительных размеров.

— Брат Чжао, — Хуан Иньлан коснулся... (часть тела смягчена) Чжао Даньюя кончиком носа. — У тебя такой большой, очень мощный!

Чжао Даньюй вдруг вздрогнул, то ли от комплимента, то ли от ласк.

По логике, он должен был отказаться, пнуть Хуан Иньлана, лучше всего жестоко унизить его и заставить убраться подальше, больше не приближаться.

Его явно тошнило от этого, но человек предполагает, а судьба располагает. Словно околдованный, его тело отреагировало.

Наверное, он действительно слишком долго не... (действие смягчено), и малейший стимул мог заставить его сдаться.

Он должен был сопротивляться еще немного.

Подумал Чжао Даньюй.

Но вопреки его желанию, вскоре он отбросил эту мысль.

Хуан Иньлан держал... (часть тела смягчена) Чжао Даньюя, словно живое существо. ... (часть тела смягчена) тоже были тяжелыми, символизируя могучую мужскую силу.

Он прошелся языком по... (часть тела смягчена) к... (часть тела смягчена), увлажняя грубые темные волосы. Руки тоже не останавливались, умело... (действие смягчено).

Дыхание Чжао Даньюя участилось, и он невольно запустил руки в волосы Хуан Иньлана.

Хуан Иньлан... (действие смягчено) тщательно, не пропуская ни единого места, даже... (часть тела смягчена) на... (часть тела смягчена) облизывал, издавая непристойные влажные звуки.

Чжао Даньюй изначально был неподвижен, но под ласками Хуан Иньлана его талия невольно начала двигаться вперед, имитируя движения, направленные в мягкую полость.

Хуан Иньлан был застигнут врасплох, несколько раз поперхнулся, и случайно задел зубами... (часть тела смягчена) Чжао Даньюя.

Чжао Даньюй почувствовал боль и невольно вскрикнул: — Ссс!

Он схватил Хуан Иньлана за голову и несколько раз ударил его по лицу.

— Ты, черт возьми, хочешь... (действие смягчено) мне... (часть тела смягчена)?!

Хуан Иньлан слегка дрожал, его ресницы были влажными. Он смотрел на Чжао Даньюя с жалким видом.

Чжао Даньюй с удивлением заметил, что... (часть тела смягчена) этого мужчины постепенно увеличилось, пах был темным, вероятно, он... (действие смягчено).

— Ну и... (смягчение)! — с презрением сказал Чжао Даньюй. — Тебе так нравится... (действие смягчено)? Как Ван Хаофэн, этот эр ицзы?

Хуан Иньлан невнятно хмыкнул носом.

Чжао Даньюй отшвырнул его на пол, наступил ногой на... (часть тела смягчена) и сильно надавил несколько раз. Его действия ничем не отличались от действий первого помощника в столовой.

Наверное, у людей есть врожденное желание причинять боль, они учатся этому без учителей.

Хуан Иньлан вздрогнул и дрожащим голосом сказал: — Брат, позволь мне... (действие смягчено) тебя.

Чжао Даньюй внезапно замер, почувствовав, как внутри него рухнула какая-то граница.

Хуан Иньлан... (действие смягчено) еще усерднее, издавая влажные звуки. Его зубы и челюсти устали, а язык все время... (действие смягчено) в... (часть тела смягчена) Чжао Даньюя, скользя и вращаясь.

Чжао Даньюя... (действие смягчено) так, что у него мурашки бежали по коже, руки и ноги сжались. Наконец он издал низкий рык и судорожно... (действие смягчено) в рот собеседника.

Хуан Иньлан, стоя на коленях, открыл рот, демонстрируя Чжао Даньюю полный рот "добычи", а затем, прямо перед ним, проглотил все без остатка.

Чжао Даньюй остолбенел.

Хотя он ругал Хуан Иньлана вслух, в душе он ругал себя.

Как он мог не контролировать... (часть тела смягчена)? Неужели так и будет дальше, неужели он действительно ассимилируется и начнет... (действие смягчено) мужчин?

Нет, нет, — Чжао Даньюй покачал головой, отгоняя эту ужасную мысль.

Хуан Иньлан поднял на него лицо и льстивым тоном спросил: — Брат Чжао, понравилось? Было лучше, чем с женщиной?

Чжао Даньюй пришел в себя, присел на корточки и снова ударил Хуан Иньлана по лицу, свирепо сказав: — Это в последний раз. Если посмеешь кому-нибудь рассказать об этом, я тебя... (действие смягчено)!

Я не такой, как Цюань Ли и эта сволочь, — подумал Чжао Даньюй.

Хуан Иньлан ничего не сказал, только кивнул.

В машинном отделении витал... (смягчение) запах, который не выветривался.

Неизвестно, когда, но на море опустился туман. Туман заполз на иллюминаторы, делая внешний свет размытым.

Их тени, одна высокая, другая низкая, тоже были размытыми, словно они оказались в ловушке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение