Глава 18

Хуан Иньлан неторопливо искал сигареты на прикроватной тумбочке.

От его движения Чжао Даньюй тоже проснулся.

Он закурил, затянулся и, согнув руку, поднес сигарету ко рту Чжао Даньюя.

Чжао Даньюй, сонный, взял сигарету из его протянутой руки.

Белый дым кружился между пальцами и губами, затем втягивался в легкие, выдыхался, проходя через тело, становясь отработанным воздухом.

— Мы скоро домой, — вдруг сказал Хуан Иньлан.

Эти слова окончательно разбудили Чжао Даньюя.

Он приподнялся, бесстрастно глядя на Хуан Иньлана.

Раньше он смотрел на него враждебно, теперь в его взгляде была лишь усталость и опустошение.

Хуан Иньлан прижался к нему, прильнул к груди: — Ты знаешь, что Шелли тоже умер в море?

Чжао Даньюй нахмурился: — Кто такой Шелли?

— Если пришла зима, разве может быть далеко весна? — сказал Хуан Иньлан. — Эту строчку ты, наверное, слышал.

Шелли не только написал эту известную строчку, он еще писал: Мелкая вода шумна, глубокая — молчалива.

Они оба барахтались в этой застоявшейся воде.

Чжао Даньюй посмотрел на него сверху вниз: — Ты и правда много знаешь.

Хуан Иньлан улыбнулся, взял Чжао Даньюя под руку, вынул из его руки почти догоревшую сигарету: — Раздутое тело Шелли волны принесли на берег. Говорят, его кремировали на берегу, а его сердце вытащили и оно не превратилось в пепел вместе с телом.

— Зачем ты мне это рассказываешь?

— Я думаю, ты должен это знать.

— Я должен это знать? — повторил за ним Чжао Даньюй вопросительным тоном.

— Только ты меня слушаешь, — Хуан Иньлан прижался носом к его ключице, его дыхание коснулось его татуировки. — Брат, если мы умрем в море, то никогда не вернемся на берег.

— Мы умрем?

— Не знаю.

— Ты знаешь, что ты так похож на бабу?

Хуан Иньлан хихикнул, обнял его за талию: — Кем ты меня считаешь, тем я и буду.

Чжао Даньюй схватил его за волосы, подтянул его голову к себе: — Бабы не такие распущенные, как ты.

Кожа головы Хуан Иньлана слегка натянулась, уголки глаз опустились, ресницы затрепетали, рот невольно открылся.

Чжао Даньюй плюнул на него.

Хуан Иньлан выглядел невозмутимым, даже наслаждающимся.

— Действительно низменное.

Сказав это, Чжао Даньюй укусил его за губу. Вкус крови быстро распространился во рту.

— Сам садись.

Чжао Даньюй отпустил его. Нить слюны тянулась, образуя серебристую линию.

Отверстие Хуан Иньлана все еще было мягким, часть тела немного опухшим, но это не помешало части тела Чжао Даньюя войти.

Они снова начали близость, как звери в вечной течке. Пот и смягчение смешались, источая смягчение запах.

Хуан Иньлан двигался на нем, опустив глаза. Границей между их телами было горячее часть тела и часть тела, которое было вынуждено открыться. Это было смягчение мужчин, приносящее наслаждение, похожее на выплеск гнева.

Чжао Даньюй надавливал на живот Хуан Иньлана, поглаживая его татуировку, похожую на разделенное сердце.

Хуан Иньлан начал дрожать в ритме Чжао Даньюя, часть тела напряглось, действие смягчено смягчение, пачкая его живот, татуировку и пальцы Чжао Даньюя.

Чжао Даньюй больше не видел сна о зарослях тростника.

Просто так, действие смягчено Хуан Иньлана день и ночь, действие смягчено в его теле, он не мог выделить никакой энергии для снов.

Его заклятием были слова Хуан Иньлана, сказанные ему на ухо: — Действие смягчено меня, брат.

Нос судна рассекал волны, взошло новое солнце, на палубе началось волнение.

Хуан Иньлан лежал между ног Чжао Даньюя, облизывая прозрачную слизь с части тела. Не успев полностью действие смягчено, Чжао Даньюй слегка толкнул его: — Что-то случилось?

Хуан Иньлан поднял глаза и холодно сказал: — Не знаю.

Чжао Даньюй оттолкнул его и слез с койки.

Хуан Иньлан обнял его сзади за талию, прижавшись лицом к впадине на его ягодицах и потираясь: — Брат, не вмешивайся.

Чжао Даньюй почувствовал, как влажное дыхание проникает в кожу у копчика, щекоча нервы.

— Ты знаешь, что случилось, правда?

Хуан Иньлан молчал. Они так и стояли, напряженные, а шум на палубе становился все громче.

Взвешенная пыль тоже вибрировала вместе с шумом, кружилась вокруг них и наконец оседала в полной тишине.

Чжао Даньюй повернулся, приподнял Хуан Иньлана: — Что ты вообще делаешь?

Хуан Иньлан, изображая смущение, обнял его за руку и потерся лицом: — Брат Чжао, просто слушай меня.

Чжао Даньюй вдруг почувствовал отвращение ко всему этому, тошноту, он больше не мог терпеть.

— Какого черта с тобой не так?!

— Со мной что-то не так, — на лице Хуан Иньлана появилась насмешливая улыбка. — Я даже сам себя не выношу.

Чжао Даньюй не хотел с ним спорить, это было как увязнуть в болоте.

— Отпусти! Отпусти меня! — рыкнул Чжао Даньюй, его кулаки сжались, он чуть не ударил Хуан Иньлана.

— Брат, не поднимайся, пожалуйста, я так долго тебя искал.

Чжао Даньюй опешил и лишь спустя мгновение спросил: — Что ты имеешь в виду?

Хуан Иньлан схватил его и зарыдал ему в плечо.

Чжао Даньюй был потрясен. Этот мужчина мог вынести, когда Чжао Даньюй действие смягчено его так, что он едва мог стоять.

Такая сильная печаль почти полностью охватила его, лишив возможности пошевелиться.

Хуан Иньлан промок его плечо слезами.

Чжао Даньюй взял Хуан Иньлана за лицо, погладил его скулы, подбородок, помял губы, которые бесчисленное количество раз действие смягчено его часть тела.

Затем, словно бес попутал, он поцеловал его в веки, облизал его соленые влажные уголки глаз.

Он напрягся, и так, сжигаемый смягчение желанием, снова был утащен в ад.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение