Глава 2

Чжао Даньюй высунул голову за перила и выблевал все дочиста. Нечистоты упали с борта в море и исчезли в кильватерном следе.

Хуан Иньлан стоял рядом, подавая ему салфетки и воду.

Чжао Даньюй отмахнулся, сильно вытер губы тыльной стороной ладони и, глядя на спокойное лицо Хуан Иньлана, не мог не удивиться:

— У тебя никакой реакции?

Хуан Иньлан пожал плечами, небрежно сказав:

— А какая у меня должна быть реакция?

— Черт! Эти двое, они что, эр ицзы? Делают такую мерзость, и им не противно!

— Они просто занимались сексом. Можешь просто сделать вид, что не видел.

Наверное, образованные люди, которые читали книги, имеют совершенно иное мышление, чем те, кто мало учился. Их кругозор и широта души настолько велики, что они могут принять все.

Это ты называешь сексом? Это просто животное выпускает пар.

Как кобели на улице в течке, которые запрыгивают на сук, ничем не отличается.

Чжао Даньюй чуть не потерял равновесие из-за спокойствия Хуан Иньлана.

— Это были капитан и... Ван Хаофэн, наверное, — неуверенно сказал Чжао Даньюй.

Ван Хаофэн, как и он, был с северо-востока, с густыми бровями, большими глазами и хорошим телосложением.

Говорили, что его жена беременна, и дома было так бедно, что не хватало на еду, поэтому он и отправился в плавание, чтобы улучшить жизнь.

Не прошло и полумесяца, а он уже может выставлять свой белый зад, чтобы его трахал мужчина?

Чжао Даньюй не мог этого понять.

Хуан Иньлан сделал жест, будто застегивает молнию на рту, показывая, что нужно заткнуться и больше не говорить.

Чжао Даньюй с опозданием осознал, что молчание — самое правильное решение.

Вернувшись в каюту, он услышал храп, раздававшийся то тут, то там. Теперь Чжао Даньюй совсем не мог уснуть.

Он прислонился к иллюминатору и смотрел наружу. Яркая луна висела на небе, спокойно освещая поверхность моря. Море было темным и глубоким, словно скрывало множество тайн.

Он качался в этой большой рыболовецкой лодке, качался и качался, пока наконец не устал и не заснул глубоким сном.

Чжао Даньюя разбудил шум.

Через два койко-места собралась группа людей, играющих в покер. Их голоса были громкими и возбужденными.

Жизнь на корабле была однообразной. Помимо пустых разговоров обо всем на свете, азартные игры были самым популярным развлечением.

Чжао Даньюй потер глаза, пощупал свой пустой живот. Вчера он выблевал все дочиста, и сейчас, конечно, был ужасно голоден.

Время обеда еще не наступило, и ему не хотелось вставать. Он повернулся на бок, нащупал тумбочку, открыл пачку спрессованного печенья и запихнул его в рот.

— Старина Чжао, встал! — крикнул У Гуанчжи, подняв карты и соблазняя его. — Сыграем партию?

У Чжао Даньюя не было денег, и он сам по себе не был везунчиком. Немногочисленный опыт игры в азартные игры научил его тому, что ему ужасно не везет.

Он не хотел влезать в карточные долги, иначе вся его работа пойдет насмарку, а цель его плавания будет извращена.

Он покачал головой и смущенно улыбнулся.

У Гуанчжи не стал настаивать и вернулся к своей игре.

Чжао Даньюй слушал смех, ругательства, шум перетасовки карт и рабочий шум судна. Все это смешивалось и звучало довольно гармонично.

Когда наступило время обеда, члены экипажа бросились к столовой, опережая друг друга.

Еда была не очень хорошей, но лучше, чем тратить свои запасы. Покупка припасов на грузовом судне в открытом море обходилась в несколько раз дороже, чем на берегу.

Чжао Даньюй, боясь отстать, первым набрал еды и протиснулся к жирному обеденному столу, чтобы спокойно поесть.

На середине трапезы кто-то сел рядом с ним.

Чжао Даньюй повернул голову и увидел Хуан Иньлана.

Хуан Иньлан держал эмалированную миску, во рту у него торчала сигарета, волосы торчали в разные стороны — видимо, он проспал.

— Тьфу, — сплюнул Хуан Иньлан. — Черт, каждый день едим как свиньи, и все равно все расхватывают.

Чжао Даньюй немного поколебался, вспомнив их короткую вчерашнюю "дружбу".

Из добрых побуждений он протянул ему сухой маньтоу.

Хуан Иньлан не стал церемониться, наклонился и взял маньтоу ртом. Его губы слегка коснулись пальцев Чжао Даньюя. Чжао Даньюй инстинктивно покрылся мурашками и выругался:

— Твою мать...

Хуан Иньлан посмотрел на него, словно на испуганного журавля, и ему стало смешно.

Он невинно моргнул и поблагодарил Чжао Даньюя.

Чжао Даньюй знал, что его реакция была чрезмерной, но он не мог сдержаться.

Тот отвратительный момент прошлой ночи снова всплыл в его памяти.

Хуан Иньлан понизил голос и напомнил ему:

— Брат Чжао, капитан смотрит сюда, не выдай себя.

Чжао Даньюй почувствовал себя как на иголках и торопливо проглотил несколько ложек риса.

После обеда они приближались к району якорной стоянки.

Большой громкоговоритель на судне с трудом транслировал инструкции и правила для экипажа.

У Чжао Даньюя уже чуть ли не мозоли на ушах от этого.

Он проверил тросы и стальные канаты на нижней палубе и начал подниматься наверх. В проходе он встретил первого помощника и второго механика, спускавшихся вниз.

По морским правилам, те, у кого меньше стаж и ниже должность, должны уступать дорогу. Чжао Даньюй должен был пропустить их первыми.

Он прижался боком к переборке, выставив зад наружу, чтобы оставить достаточно места для прохода.

Внезапно несильное, но резкое усилие сильно ущипнуло его за крепкий зад.

Чжао Даньюй пришел в ярость. Инстинктивно, не глядя, он ударил "нападавшего" локтем, а обернувшись, увидел второго механика, который гримасничал и держался за подбородок.

— Ты, ублюдок, с ума сошел! — выругался второй механик. — Какой смелый! Смеешь бить своего деда!

Первый помощник подошел, чтобы уладить конфликт:

— Ладно, старина Ли, хватит. Не связывайся с этим ублюдком.

Затем он повернулся к Чжао Даньюю и сказал:

— И ты тоже, зачем так импульсивно? Сразу драться, без разговоров. Есть причина?

Чжао Даньюй был вне себя от ярости и, не подумав, сказал:

— Он меня трогал!

— Что? — Первый помощник на мгновение замер, а затем разразился громким смехом. — Из-за этого? Черт, ну и что? Все же мужики, от одного прикосновения у тебя кусок мяса отвалится, что ли! Ты больной, что ли?!

Второй механик тоже подхватил:

— Каким глазом ты видел, что я тебя трогал? Ты взрослый мужик, зачем мне тебя трогать?!

Чжао Даньюй опешил от их возражений, постепенно успокоился и подумал, не слишком ли он остро отреагировал.

Первый помощник и второй механик обменялись странными взглядами.

— Парень, — второй механик подошел ближе, положил ему руку на плечо и выдохнул горячий воздух. — Ты, наверное, должен извиниться передо мной.

Чжао Даньюй напрягся. Сильное чувство отвращения поднялось от позвоночника до макушки. Ему казалось, что мужчина, прижавшийся к нему, похож на липкую пиявку.

Он стиснул зубы и тихо, сдавленным голосом сказал:

— Извините.

Первый помощник тоже подошел, стукнул его кулаком по груди и напоследок не забыл поддразнить:

— Не будь как баба, вечно нервничаешь.

Кризис, казалось, миновал.

Чжао Даньюй поднялся на палубу и в раздражении закурил.

Он слышал, что мужчинам нравится трахать мужчин.

Но в его родных краях это действительно было редкостью. Таких странных называли эр ицзы, они были сумасшедшими, как тетки, и их вонь можно было учуять издалека.

Мужчины на этом судне выглядели вполне нормально, все крепкие и мускулистые. Найти себе бабу не составило бы труда, зачем им играть с мужскими задами?

Может, это он просто мало видел?

Или, может, оттого, что они дрейфуют в море, все сошли с ума?

Неважно, сухой путь или мокрый, лишь бы была дырка, можно просто получить удовольствие.

Чжао Даньюй печально выдохнул дым.

В морском ветре чувствовался запах соли и птичьего помета, вонючий и влажный. От этого запаха тошнило.

Чжао Даньюй снова начал давиться рвотными позывами.

— Что случилось? — У Гуанчжи незаметно подошел к нему. — Тебе плохо?

Чжао Даньюй держался за перила, его губы побледнели. Он солгал:

— Наверное, слишком много съел на обед. Сейчас в желудке немного жжет.

У Гуанчжи немного посмеялся над ним, затем его глаза загорелись, и он, перегнувшись через Чжао Даньюя, крикнул имя Ван Хаофэна.

Сердце Чжао Даньюя без всякой причины сжалось.

Ван Хаофэн подошел, без особого выражения лица, и заговорил с У Гуанчжи.

Лицо Чжао Даньюя то краснело, то бледнело. Он не собирался присоединяться к разговору, но ноги его словно налились свинцом, и он не мог сдвинуться с места.

— ...Эй, ты же в прошлый раз хвастался нам, что можешь поймать чайку на удочку? — У Гуанчжи толкнул остолбеневшего Чжао Даньюя.

Чжао Даньюй "ахнул" и тут же вернулся в реальность, его взгляд заметался:

— Просто так сказал, а ты всерьез воспринял.

Ван Хаофэн подхватил разговор и немного серьезно сказал:

— Вы не слышали о призрачных историях про «Нефань»?

Чжао Даньюй и У Гуанчжи переглянулись.

Ван Хаофэн прочистил горло и заговорил, словно зажимая нос:

— Раньше на этом судне был второй помощник, который очень любил стрелять птиц, ловить чаек на удочку. У него это хорошо получалось, почти как рыбалка.

Этот второй помощник делал это ради забавы, а не для еды.

Пойманных чаек он либо давил голыми руками, либо забивал насмерть, в общем, издевался над ними так, что нормальный человек не мог на это смотреть.

Потом однажды, когда они пришвартовались, кормовой трос, возможно, от долгого использования, внезапно оборвался и хлестнул вниз, прямо по шее этого второго помощника. Почти в мгновение ока его голова отделилась от тела!

История закончилась, и оба слушателя одновременно замолчали. Надо сказать, это было довольно жутко.

Ван Хаофэн вдруг засмеялся, пытаясь разрядить обстановку:

— Ой, зачем так серьезно! Не знаю, правда это или нет, я тоже слышал это по слухам! Можете просто послушать как страшилку!

Чжао Даньюй пришел в себя и с удивлением посмотрел за спину Ван Хаофэна — капитан Цюань Ли бесшумно подошел ближе.

При виде этого человека у Чжао Даньюя мурашки побежали по коже, в ушах зашумело. Ему казалось, что он слышит рев зверя за спиной мужчины.

Он был вынужден вспомнить ту сцену, где он мог бы сожрать Ван Хаофэна живьем.

— Ван Хаофэн, — позвал его Цюань Ли и приказал. — Какого черта ты там копаешься, а ну быстро иди сюда.

Услышав этот голос, Ван Хаофэн резко изменился в лице.

Он напряженно повернулся, выдавил жалкую улыбку и робко сказал:

— Иду, иду.

Не успел он договорить, как Цюань Ли схватил Ван Хаофэна за волосы и, таща его за собой, увел.

Чжао Даньюй долго смотрел им вслед, не в силах успокоиться.

— О чем думаешь? — спросил У Гуанчжи, закуривая.

Чжао Даньюй протянул руку, попросил у У Гуанчжи сигарету и, закурив, сильно затянулся два раза.

Онемевшие нервы наконец немного успокоились благодаря никотину.

— Ни о чем, — Чжао Даньюй сделал паузу и не удержался, спросив. — Капитан всегда так относится к Ван Хаофэну?

— Как? — У Гуанчжи выглядел озадаченным.

Чжао Даньюй сделал несколько жестов:

— Ну, как сейчас.

У Гуанчжи понимающе "о"кнул:

— Я слышал, что они двоюродные братья. Наверное, они так общаются с детства.

Цюань Ли такой огромный, давит на всех. Кто посмеет сопротивляться? Хочет, чтобы его избили?

Чжао Даньюй оцепенел. Он не проронил больше ни слова, пока сигарета не догорела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение