Глава 17 (Часть 2)

Их одежда была немного растрепана. Чжао Даньюй беспорядочно целовал его кадык, ласкал его грудь, оставляя блестящие влажные следы.

Тот активно отвечал, гладя Чжао Даньюя по волосам и затылку, издавая стоны.

— Действительно… — тихо выругался Чжао Даньюй.

Хуан Иньлан высунул алый язычок, соблазнительно описывая круги.

Чжао Даньюй схватил этот маленький, полный «источник зла». Хуан Иньлан возбужденно дернулся, с кончика выделилась прозрачная жидкость.

— Тебе нравится, когда я так делаю? Ты очень чувствительный.

— Я... да... — невнятно ответил Хуан Иньлан, затем взял другую руку Чжао Даньюя и положил ее на свой сосок. — Трогай, трогай здесь, щекотно...

Чжао Даньюй нежно ласкал чувствительные выступы, так что ареола покраснела.

Щеки Хуан Иньлана покраснели, ресницы тоже были влажными, дыхание становилось все более прерывистым.

Чжао Даньюй вдруг остановился. Хуан Иньлан приподнялся, недоуменно глядя на него.

— Если только тебе так хорошо, разве это не несправедливо по отношению ко мне?

Хуан Иньлан понял и тут же перевернулся, встав на колени между ног Чжао Даньюя.

С этого ракурса можно было видеть округлые ягодицы Хуан Иньлана, покачивающиеся в воздухе.

Ткань быстро намокла от слюны, язык очерчивал форму под тканью.

Тело, которое и так было полунапряженным, полностью пробудилось, напрягшись, как раскаленное железо.

Хуан Иньлан вытащил тело Чжао Даньюя, и оно коснулось его лица.

— Что застыл, скорее приступай.

Хуан Иньлан закрыл глаза и самозабвенно ласкал его.

Чжао Даньюй откинулся на спинку койки, глядя на покачивающиеся ягодицы, дрожащие.

Чжао Даньюй схватил Хуан Иньлана за затылок, приподнял его. — Повернись.

Хуан Иньлан раздвинул ноги, сел на Чжао Даньюя и послушно повернулся. Теперь открывающееся и закрывающееся отверстие было полностью обращено к Чжао Даньюю.

— Продолжай, — Чжао Даньюй слегка подтолкнул его бедром в грудь. — Ласкай меня. Когда я буду готов, я возьму тебя.

Ягодицы Хуан Иньлана были высоко подняты. Он снова наклонился, обхватил тело Чжао Даньюя и усердно ласкал его.

Внезапно сзади появилось сильное ощущение, мышцы внутренней стороны бедра и сфинктер сократились, это пальцы Чжао Даньюя ласкали его.

В то же время Хуан Иньлан почувствовал, как его соски и тело отреагировали.

Чжао Даньюй раздвинул его ягодицы, держа по одной в каждой руке, плюнул несколько раз в слегка дрожащее отверстие, наблюдая, как маленькое отверстие жалобно открывается, закрывается и сокращается, затем вставил пальцы, имитируя движения, безумно лаская его.

Мягкие горячие внутренние стенки обхватили его пальцы.

В сердце Чжао Даньюя возникло странное удовлетворение.

— Брат, не, не надо...

Издавая стоны, ноги Хуан Иньлана дрожали, он едва мог стоять на коленях, тело во рту выскользнул.

— Я тебе разрешил остановиться? — свирепо сказал Чжао Даньюй, крепко сжимая его ягодицы.

Хуан Иньлан дрожащими руками снова встал на колени, упершись руками в тело, и склонил голову, лаская Чжао Даньюя, заставляя его тяжело вздыхать.

Чжао Даньюй вставил четыре пальца, чтобы ласкать его, лаская отверстие, которое он почти... (смягчение).

Это место уже стало... (смягчение). Только от ласк пальцами он мог достичь пика.

В глазах Хуан Иньлана появилась дымка от наслаждения.

— Хорошо, — Чжао Даньюй вытащил тело изо рта Хуан Иньлана. — Я возьму тебя.

Хуан Иньлан на мгновение опешил от внезапной пустоты сзади. Затем Чжао Даньюй схватил его за бедра и нежно вошел.

Он начал... (действие смягчение) его, двигаясь легко и умело, а потом просто обезумел, как сваебой, словно мстительно.

Хуан Иньлан... (действие смягчение) так, что у него текли слюни, и... (смягчение) спереди тоже текло.

Каждый раз, когда он ласкал его чувствительные точки, он чувствовал, как его тело напрягается, касаясь его живота, и... (смягчение) выделяется.

Дыхание Хуан Иньлана участилось, дыхание Чжао Даньюя тоже стало тяжелым. Пот с его лба стекал, скользя по впадине на спине Хуан Иньлана. Простыня под ними потемнела.

В тесном пространстве витал характерный запах.

Это наслаждение было одновременно долгим и мимолетным.

Вспышка наслаждения была мимолетной, короче жизни фейерверка.

Когда Чжао Даньюй... (действие смягчение), перед его глазами все побелело.

Хуан Иньлан судорожно принимал потоки... (смягчение), чувствуя себя опустошенным.

Теперь они были как два опустошенных трупа, способные дышать в послевкусии пика.

— Брат, тебе понравилось? — Хуан Иньлан, рискуя получить пощечину, потянулся к нему.

Чжао Даньюй не оттолкнул его и не ударил, а лишь недовольно сказал: — Ты каждый раз спрашиваешь одно и то же, не надоело?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение