Глава 15

Эта ночь была особенно долгой.

После того как Лю Гуанпу убил Бао Мина, он с людьми осадил рулевую рубку и убил еще восьмерых.

Чжао Даньюй лежал на койке, оцепенев. Он слышал, как из рулевой рубки доносится оглушительная музыка.

Он совсем не мог уснуть. Закрыв уши, он с трудом перевернулся. Рука Хуан Иньлана лежала у него на боку и бессознательно шевельнулась.

При слабом свете Чжао Даньюй увидел, что на внутренней стороне бедра Хуан Иньлана есть белесые следы — это... (смягчение) высохло.

Лунный свет тоже играл на его ногах, падая на следы, оставленные... (смягчение). Это выглядело отвратительно.

Хуан Иньлан сейчас спал, плотно закрыв глаза, его нос слегка вздернут, дыхание ровное. Казалось, он крепко уснул.

Как этот человек мог спать?

Чжао Даньюй не мог понять.

И это было не единственное, чего он не мог понять.

Раньше он разговаривал с У Гуанчжи, который говорил, что у Хуан Иньлана есть машина, квартира, и он окончил престижный университет, но пришел сюда, чтобы осуществить мечту стать моряком.

Чжао Даньюй фыркнул, считая эту мечту слишком оторванной от реальности, с оттенком несбыточной фантазии.

Наверное, только люди, которым от рождения везет, могут позволить себе такие попытки, желая всего — и хорошего, и плохого.

Сынки богачей живут слишком хорошо, не ценят свою долгую жизнь и занимаются всякой чепухой, чтобы развлечься.

Чжао Даньюй протянул руку, положил пальцы на горло Хуан Иньлана, а затем медленно сжал.

Хуан Иньлан бесшумно открыл глаза.

Чжао Даньюй увидел, как его красивые брови слегка нахмурились, он беззвучно открыл рот, словно что-то говорил.

Он наклонился ближе, пытаясь расслышать.

Хуан Иньлан вдруг укусил его за кончик носа, а затем успокоил языком.

Чжао Даньюй был поражен и сопротивлялся, поспешно отталкивая его.

— Брат, я не хочу умирать. Если я умру, тебя никто не защитит, — сказал Хуан Иньлан.

Зима прошла, и они достигли вод Гавайев.

В это время Лю Гуанпу приходил поговорить с Чжао Даньюем.

Он то называл Чжао Даньюя своим братом, то ругал его, называя извращенцем.

Он сунул ему в руку нож. Глаза Лю Гуанпу горели красным, и он сказал ему: «Ты должен обагрить руки кровью, чтобы доказать себя».

Чжао Даньюй был напуган его бессвязными речами.

В этот момент подошел Хуан Иньлан.

Он выхватил нож, который Лю Гуанпу сунул Чжао Даньюю, и сказал: — Брат Лю, кого ты хочешь убить, я сделаю это.

Лю Гуанпу опешил, злобно усмехнулся, покачал головой и ушел.

Чжао Даньюй удивился, не ожидая, что несколько слов Хуан Иньлана будут иметь такой вес.

Хуан Иньлан подошел, обнял его и прошептал на ухо: — Я пообещал старине Лю, что найду ему хорошего адвоката, чтобы судиться.

— Что это значит?

Хуан Иньлан тихо рассмеялся: — Брат, столько людей погибло. Ты думаешь, после возвращения домой все будет в порядке?

Чжао Даньюй внезапно протрезвел.

Восход солнца бесплатен, лунный свет бесплатен, море невежественно, желания невежественны.

Но убийство — нет. В аграрную эпоху за убийство нужно было платить жизнью; в правовом обществе за убийство нужно понести наказание по закону.

Чжао Даньюй сглотнул, его голос был невероятно хриплым: — А мы?

Хуан Иньлан замер. В его глазах появились слезы. Он ахнул и инстинктивно закрыл рот.

Чжао Даньюй испугался и осторожно спросил: — Что случилось?

— Я так счастлив, брат, — Хуан Иньлан обнял его еще крепче. — С нами все будет хорошо.

Хуан Иньлан специально подчеркнул «с нами», выглядя необычайно возбужденным.

Чжао Даньюй почувствовал некоторое замешательство, но, казалось, что-то понял. Он не мог объяснить, у него болела голова, и он не мог думать.

Хуан Иньлан дышал ему в ухо и, злобно усмехаясь, сказал: — Брат, у меня немного... (смягчение), я хочу, чтобы ты... (действие смягчено) меня.

Чжао Даньюй обнял Хуан Иньлана и... (действие смягчено) его спереди. Хуан Иньлан обхватил его за шею и двигался вместе с... (часть тела смягчена) Чжао Даньюя.

Пальцы ног Хуан Иньлана сжались и болтались в воздухе. От действий Чжао Даньюя его глаза затуманились от слез, он издавал... (смягчение) звуки, его ногти бессознательно впивались в крепкую спину Чжао Даньюя, оставляя тонкие царапины.

Чжао Даньюй слегка нахмурился, почувствовав колющую боль в спине.

Он освободил одну руку и легонько ударил Хуан Иньлана: — Ты хочешь меня зацарапать до смерти?

Хуан Иньлан тут же немного пришел в себя, расслабил пальцы, поспешно прижался ртом и языком, отчаянно пытаясь разжать зубы Чжао Даньюя.

Чжао Даньюю не нравилось целоваться с Хуан Иньланом.

Он чувствовал, что так он действительно изменится, полностью станет гомосексуалом.

Сейчас он просто удовлетворял потребность, а не любил мужчин.

Хуан Иньлан... (действие смягчено) его... (часть тела смягчена), изо всех сил сокращая... (смягчение), так что его свело судорогой, нервы сдали, он издал вздох и полностью... (действие смягчено) в... (смягчение).

После разрядки Чжао Даньюй почувствовал беспричинную пустоту.

Хуан Иньлан лежал на нем и начал... (действие смягчено) его подмышку.

Чжао Даньюй с отвращением оттолкнул его голову: — Не делай так.

Хуан Иньлан с улыбкой сказал: — Брат, ты знаешь, что подмышка тоже чувствительная зона? Ее можно использовать, как бедро, чтобы... (действие смягчено), это очень похоже на... (смягчение).

Чжао Даньюй не знал, откуда он узнал об этих странных способах, и ему совсем не было интересно, тем более не хотелось их практиковать.

Он схватил Хуан Иньлана за... (часть тела смягчена), которое еще было полунапряженным, и начал... (действие смягчено): — Что случилось? Ты стал смелее, хочешь... (действие смягчено) меня?

Лицо Хуан Иньлана покраснело, дыхание участилось, он категорически отрицал: — Нет, нет, брат... ах... просто... (действие смягчено) меня, и все...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение