Глава 6. Блистательное будущее (Часть 2)

Стояла ясная и свежая осенняя погода. Они шли по золотым листьям, купив пеньковую ткань и солодовый сахар (майятан), и вдруг подняли глаза и увидели знакомого — Цзи Фа во главе отряда солдат проезжал мимо на лошади. Он заметно похудел, на плечах, казалось, лежала какая-то тяжесть, но в глазах горел огонь.

Положение Си Ци в данный момент было не из лучших. Резкое похолодание после небесного возмездия погубило большую часть урожая, проклятие «есть колосья, но нет зерен» (ю май у ши) все еще витало над полями, а со всех сторон стекались беженцы (люминь) и беглые рабы (таону). Резиденции Си Бо Хоу оставалось лишь распространять слухи о запасах зерна на пять лет вперед, чтобы успокоить народ, и высылать солдат для круглосуточного патрулирования города.

Хэ И и девочка вместе с толпой посторонились у дороги. Цзи Фа подъехал прямо к ним, спешился, погладил девочку по голове и выдавил улыбку:

— Я помню вас, вы привели пять лошадей. У вас здесь все хорошо? Землю уже выделили?

Девочка не смела говорить, и Хэ И ответила за нее:

— Все хорошо, благодарим молодого господина за заботу. — *Вот только тех лошадей мы не сами отдали, это твои солдаты увидели их и просто забрали.*

Цзи Фа кивнул и мягко сказал:

— Раз уж вы прибыли в земли Чжоу, отныне вы тоже люди Чжоу. Не беспокойтесь, по всем вопросам вам помогут местные чиновники (И Ю Сы). — Сказав это, он снова ободряюще улыбнулся, а затем, услышав тихий доклад солдата: «Прибыл посланник от Нань Бо Хоу», — сел на коня и уехал.

*Раньше он не был таким внимательным*, — Хэ И смотрела ему вслед, внезапно вспомнив сведения, полученные ее духовным сознанием: Цзи Чан уже скончался, просто об этом тайно не объявляли (ми бу фа сан).

Они вернулись к временным шалашам жителей деревни до захода солнца.

Хэ И поправила волосы девочке, велела ей стараться хорошо питаться (нули цзя цань фань), но когда она повернулась, чтобы уйти, девочка ухватила ее за край одежды:

— Сестрица... ты потом еще придешь?

Хэ И не хотела обманывать.

Она думала, думала и в конце концов смогла лишь сказать:

— Я не знаю.

Девочка больше не спрашивала. Она хотела получше рассмотреть сестрицу, но вдруг услышала, как та произнесла совершенно незнакомым тоном:

— Вам лучше как можно скорее покинуть Фэнъи. И в ближайшие два-три года не возвращайтесь сюда. — Девочка невольно подняла голову — сестрица смотрела вдаль, ее лицо было залито кроваво-алым светом заката.

#

Все последующее началось с облака на горизонте.

Проводив жителей деревни, Хэ И сняла дворик в городе и затаилась там, неотрывно наблюдая за западным небом. Как и в случае с горой Юду, божеству не нужно было представляться; почувствовав его, Хэ И уже знала, что представляет собой это медленно плывущее облако.

Поначалу все было прекрасно.

Жители Фэнъи заметили, что в последние дни закаты стали особенно великолепными, радующими глаз. Затем на границе неба и земли начали появляться пятицветные благоприятные облака (у сэ сян юнь). Сначала они появлялись ненадолго на смене дня и ночи, потом задерживались все дольше, пока не стали висеть в небе постоянно.

Весь город зашептался.

Резиденция Си Бо Хоу внешне еще сохраняла осторожность, но в частных беседах все уже радостно обсуждали благоприятные знамения и добрые предзнаменования. Даже измученный молодой господин Фа немного воспрянул духом. Лишь молодой господин Дань упорно останавливал каждого, кто осмеливался говорить об этом.

Затем благоприятные облака медленно поползли на восток.

Их цвета становились все насыщеннее, а очертания — все бледнее. В конце концов, в небе остался лишь пестрый океан, надвигающийся на Фэнъи.

Теперь уже никто не говорил о благоприятных знамениях, тем более что с запада от Фэнъи уже несколько дней не приходило никаких вестей.

Под этим захватывающим дух, поразительным зрелищем Резиденция Си Бо Хоу объявила осадное положение, одновременно распахнув городские ворота и позволив всем желающим простолюдинам покинуть город.

Они отправили солдат на запад для разведки. Небольшой отряд скрылся в этом великолепии, и больше их никто не видел.

Цветам было безразлично мнение людей, они продолжали неторопливо распространяться день за днем.

Когда они уже готовы были занять полнеба, наконец, зоркий дозорный (ляованбин) заметил на западном горизонте полоску обычного синего цвета. Слава небесам, эта непонятная штука не расширялась бесконечно.

По мере ее приближения стало видно, что находится под ее покровом — там были лишь призрачные, ослепительно яркие цвета, все формы обратились в ничто.

В тот же день Цзян Шан получил ответ из Куньлуня.

Он посоветовал молодому господину Фа:

— Оставить Фэнъи, ждать, пока божество уйдет.

— И это все, что мы можем сделать? — Цзи Фа все еще не хотел сдаваться.

— Божество — это и есть небо, земля и все сущее, — вздохнул Цзян Шан. — А что мы можем сделать с небом, землей и всем сущим?

Цзи Фа чуть было не надул губы, как тогда в храме Нюйва, но сдержался и тут же сказал:

— Как сказал Почтенный отец (Шан Фу), у Него нет сознания, нет и подходящих ритуалов жертвоприношения, поэтому Его нельзя просить. А что если мы заманим Его, чтобы Он сошел с нынешнего пути?

Цзян Шан долго размышлял:

— Ян Цзянь и Нэчжа оба здесь, можно попробовать.

На следующий день жители города с ужасом увидели, как небо начало бурлить.

Хотя простолюдинам разрешили свободно покинуть город, множество жителей все еще оставались — они не понимали, что происходит, а за стенами города им негде было найти пропитание.

Цвета резко искажались, смутно напоминая очертания птицы. Эта птица уносила с собой сказочно прекрасные краски, оставляя позади голую песчаную землю, и, взмахнув крыльями, полетела на северо-восток.

Она поглотила лишь часть городской стены Фэнъи, но это было неважно — на этой обширной равнине был не один город.

Молодой господин Фа стоял на высоком земляном помосте, глядя вниз на растерянных воинов и полководцев, и без колебаний воскликнул:

— Феникс поет на горе Ци (Фэн мин Ци шань)! Это знак Небесной воли, она на нашей стороне!

Словно искра упала в сухое сено, толпа разразилась восторженными молитвами. В Цзичжоу, в Чаогэ, в Фэнъи — казалось, все всегда было одинаково.

Благоприятное знамение, дурное предзнаменование; небесная кара, небесная воля.

Да, у божества не было формы, не было сознания, не было добра и зла.

Оно просто проходило мимо.

Хэ И крепче сжала свой меч Сяо Цзинь. В Фэнъи было слишком много жителей, действовать было неудобно. Но впереди у божества была Хуанхэ.

Она устремилась навстречу избранной ею судьбе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Блистательное будущее (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение