Я полностью согласна (Часть 1)

Я полностью согласна (Часть 1)

Сёстры и всё ещё не оправившийся от испуга дедушка завтракали, когда из громкоговорителя раздалось объявление о собрании.

Не успев доесть, они поспешно запихнули в рот остатки еды.

С набитыми ртами, пережёвывая на ходу, они, засунув руки в карманы, торопливо вышли из дома.

Чэнь Сяоси попала сюда поздно вечером, поэтому ничего толком не разглядела. Теперь же, когда её рано утром позвали на собрание, у неё появилась возможность осмотреться.

Вчера вечером она шла за Хэе, ощупью пробираясь в темноте.

Войдя в ворота, они прошли ещё метров сто.

Тогда Чэнь Сяоси удивилась, какой большой участок земли принадлежал их семье.

Сейчас же, выходя вместе со всеми, она увидела их дом при свете дня и ещё больше удивилась!

Двор был даже больше, чем она представляла.

Он сильно отличался от деревенских дворов, которые она видела в сериалах.

В китайских сериалах о сельской жизни, которые она скачивала с пиратских сайтов, у крестьян были крошечные дворики. Что же здесь происходит?

Но потом она подумала, что это неудивительно.

Независимо от того, как всё обстоит на самом деле, для съёмок одного крестьянского двора не будут же выделять половину съёмочной площадки.

Приходится как-то выкручиваться!

Перед ней простиралась узкая тропинка. Справа росла редкая тополиная роща. Сейчас была зима, и, кроме сухих листьев на земле, виднелись только голые ветви, которые выглядели очень уныло на холоде.

Из-за отсутствия листвы хорошо просматривалось то, что находилось за рощей. Там стоял небольшой, высотой примерно в половину человеческого роста, домик.

Из него доносилось кудахтанье, кряканье и гоготанье.

Нетрудно догадаться, что там, скорее всего, жили куры, утки и гуси.

Слева находился огороженный забором сад неправильной формы, размером с футбольное поле.

Сад был покрыт толстым слоем снега, кое-где виднелись деревья.

В отличие от тополей, эти деревья было сложно определить. Были ли это фруктовые деревья или какие-то другие — непонятно.

Они прошли немного вперёд и открыли деревянные ворота, выйдя на улицу.

Как и в исторических сериалах, улица была немощёной, настолько узкой, что по ней могла проехать только одна телега.

Эта улица, пожалуй, идеально соответствовала известному изречению: «Изначально на земле дорог не было, но когда по ним прошло много людей, они стали дорогами».

Выйдя на улицу, Чэнь Сяоси осмотрелась.

Высотных зданий здесь, конечно, не было, и взгляд устремлялся вдаль.

Деревня была окружена горами. Они были не такими высокими и неприступными, как в легенде о Юй Гуне, но забраться на них всё равно было бы непросто…

По сторонам стояло множество других домов, похожих на их собственный.

Присмотревшись, Чэнь Сяоси поняла, что их участок был самым большим в округе.

У других семей были похожие дома, разве что немного более ветхие, но участки земли тоже были немаленькими.

Странно, что почти все дома располагались на северной стороне улицы, а на южной, помимо большого заснеженного поля, была только одна невысокая гора.

Оглянувшись на свой двор, Чэнь Сяоси подумала, что это и есть то самое «выйти за дверь и увидеть гору»…

Уже можно было заметить, как люди постепенно собираются в одном месте.

В отличие от американских мегаполисов, где люди одевались ярко и разнообразно, здесь мужчины носили чёрную, серую или жёлто-зелёную армейскую куртку.

А женщины — в основном цветастые ватные куртки и однотонные ватные брюки…

Она последовала за остальными к длинному дому.

Это было то самое место, куда она попала. Присмотревшись, она увидела, что крыша была покрыта тёмно-красной черепицей.

Дом был больше, чем обычные крестьянские дома.

Дворик был совсем небольшой. У входа в дом собралось много людей, все пришли на собрание.

Встретившиеся знакомые обменивались парой слов.

Ещё не войдя в дом, люди начали оживлённо обсуждать что-то.

В то время не было хорошей косметики, как в современном мире, но, по непонятной причине, у всех были лица разных оттенков. Возможно, они использовали какие-то подручные средства.

У некоторых лица были чёрные, как уголь, напоминая Чэнь Сяоси чернокожих людей, которых она видела в Америке.

На самом деле, это была просто грязь. Если бы они умылись, их естественный цвет лица проявился бы.

В общем, большинство людей выглядели неряшливо, но среди них выделялся один молодой человек с очень нежной кожей.

Хотя его одежда была довольно старой, на ней не было ни одной заплатки.

Его обувь и рюкзак были чистыми, как и он сам.

Когда сёстры подошли к входу, он как раз собирался войти и, как и все остальные, заговорил с ближайшими людьми.

Он сжал кулаки и, стиснув зубы, сказал: — Кто бы мог подумать, что кто-то способен на такую жестокость по отношению к беззащитному ребёнку. Надеюсь, милиция скоро найдёт преступника и восстановит справедливость.

Дедушка, стоявший позади сестёр, снова покраснел. Он почувствовал себя неловко и подумал: «Во всяком случае, это не я! Зачем он нам это говорит?!»

Дедушка кивнул молодому человеку: — Да, конечно… — вздохнул он и замолчал.

Хэе же, увидев молодого человека, гордо выпрямилась, словно чиновник: — Ван Юйлинь, не волнуйся, милиция не слепая, они не станут обвинять невиновных. Кто бы это ни был, его обязательно найдут. Ты, похоже, тоже переживаешь. Что, милиция тебя тоже подозревает?

Ван Юйлинь, к которому обратилась Хэе, улыбнулся: — Нет, что ты. Просто мне жаль ребёнка. Все хотят, чтобы милиция поскорее раскрыла это дело. Иначе все будут жить в страхе.

В этот момент подошли ещё двое. Один из них был мужчиной лет сорока в чёрной шапке. Он продолжил мысль Ван Юйлиня: — Да, бригадир тоже переживает, и мы все переживаем. В последнее время только и делаем, что ходим на собрания. Изначально… Эх… Эх…

Он хотел продолжить, но женщина рядом с ним, которая, очевидно, была его женой, недовольно оттащила его в сторону и прошипела: — Ян Течжу, вечно ты лезешь не в своё дело! Замолчи… А то ещё милиция тебя заподозрит!..

Войдя внутрь, Чэнь Сяоси почувствовала себя как дома. Длинный кан, земляной пол, кирпичная печь, в которой уже горел огонь…

Некоторые уже успели забраться на кан и уселись, скрестив ноги.

Они теснились, стараясь согреться.

Другие стояли на полу, поближе к печи.

Старый конь борозды не портит. Хотя Хэе и была больна, она всё ещё была полна энергии. Под её руководством сёстры поспешили занять места на кани.

Это было самое тёплое место в доме…

Только робкий дедушка, несмотря на грозные взгляды Хэе, уселся на краю кани.

Он нерешительно примостился на тёплой поверхности, свесив ноги на пол, словно готовясь в любой момент сбежать.

В доме не умолкали разговоры, пока бригадир не повысил голос: — Собрание! Собрание! Тишина!

Чэнь Сяоси села рядом с Хэе и посмотрела на бригадира.

Это был тот же самый человек, что и вчера, но теперь она смогла разглядеть его лицо. На нём лежала печать постоянной занятости.

Как и следовало ожидать, сегодня он тоже был очень занят.

Было видно, что из-за забот о бригаде он не успел ни умыться, ни почистить зубы.

— Я собрал вас так рано по двум причинам. Во-первых, у милиции появились новые улики, и главного подозреваемого уже забрали. Во-вторых, в бригаду пришло три письма. Сейчас я зачитаю их вслух, чтобы все могли услышать. Возможно, в них есть какие-то зацепки…

— А…

Услышав это, все начали перешёптываться: — Преступника поймали…

— Зачем читать письма при всех?..

Лицо дедушки стало менять цвет… Его ноги задрожали!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Я полностью согласна (Часть 1)

Настройки


Сообщение