Глава восьмая: Я тебя кастрирую (Часть 1)

Проснувшись от различных уличных шумов, я больше не могла спать.

Протянув руку, я обнаружила, что Ло Цзыюэ рядом уже нет. Тьфу!

Этот парень встал рано!

Лениво перевернувшись на кровати, я медленно поднялась и позвала Мо Чжу.

— Вы, старая, наконец-то соизволили встать?

Мо Чжу, которая уже ждала за дверью, услышав мой зов, тут же распахнула дверь, в ее голосе звучал сарказм.

— Черная свинья, если ты будешь так со мной обращаться, смотри, я продам тебя в Дом Развлечений, где ты будешь разыгрывать сцену "одна женщина управляет группой мужей"!

Говорят, там очень любят таких девушек.

— Вот и отлично, я только этого и жду!

Пойти в Дом Развлечений лучше, чем быть испорченной тобой.

По крайней мере, там у меня будет приличное имя, — сказала она, с необычайной грубостью стащив меня с кровати, отнеся таз с водой в сторону и попробовав температуру воды. — Вот, мойся скорее, вымойся, чтобы хорошо выставить на прилавок!

— Вы... выставить на прилавок?

— дрожащим голосом спросила я.

Неужели они собираются меня, как свинью, того... кромсать?!

А потом повесить на крюк и продать?

Меня тут же прошиб холодный пот.

Внезапно я осознала, что человек должен жить с достоинством и силой.

Иначе даже А Хуан, продающий вонючий тофу на обочине, будет тебя обижать.

Это я слишком добродушна, вот эти маленькие стервы так со мной и обращаются.

— Конечно, вы принимаете гостей!

Мо Чжу ловко принялась расчесывать мне волосы.

— При... принимать гостей?

Я тут же побледнела от ужаса, испуганно скрестив руки на груди, чтобы защитить свою невинность.

Мо Чжу безмолвно приложила руку ко лбу, а к концу ее слов в голосе прозвучал скрежет зубов: — Выбрось все эти непристойные мысли из головы!

Я сказала "встречать гостей", а не "принимать гостей"!

— Я обиженно пробормотала в свое оправдание: — "Встречать" и "принимать" звучат похоже, это ты нечетко произносишь слова, вот я и ослышалась, а теперь еще и меня обвиняешь!

Похоже, мне следует хорошенько их проучить.

Недисциплинированность слуг — вина господина. Слуги ведут себя не как слуги, это мой грех!

Мо Чжу вдохнула, выдохнула, снова вдохнула, повторяя это, стараясь подавить гнев: — Барышня, если вы не будете сотрудничать, позже мы не сможем уехать сегодня, и тогда, конечно, гостей не увидим!

— Я всегда сотрудничаю, это ты беспрестанно болтаешь, а теперь еще и меня обвиняешь.

Если не веришь, посчитай все слова, что ты сказала, посмотрим, у кого их больше.

Я взяла в руку шпильку и принялась тыкать ею в румяна перед собой, представляя, что это та свинья: Тыкаю, тыкаю, тыкаю снова!

— Замолчи!

Хорошо, хорошо, хорошо!

Замолчать так замолчать!

Замолчать!

Кто не умеет!

Я тут же послушно плотно сжала свои маленькие губки.

И так, рот "ушел в отставку", а глаза снова "вступили в должность".

Я подглядывала и подглядывала, внимательно следя за действиями врага, не смея расслабиться ни на секунду.

Цок!

И правда, у Мо Чжу руки золотые. Издалека в зеркале тщательно уложенная прическа выглядела смутно красиво, и макияж был очень легким и изящным.

Жаль только, что это бронзовое зеркало, можно увидеть лишь приблизительно.

Если бы это было стеклянное зеркало...

Эх, если бы я знала раньше, я бы обязательно взяла с собой стеклянное зеркало из Небесного Дворца, и мне бы не пришлось сейчас мучиться, вздыхая о том, что не могу полюбоваться своей несравненной красотой!

— Ну вот, наконец-то готово. Теперь, пожалуйста, будьте добры пройти в главный зал на трапезу.

Слышите, это явно был вопрос, но она использовала утвердительную форму, так раздражает.

Вчера я была так занята разговорами, что не заметила, насколько элегантно оформлена эта гостиница.

Чернильные картины на стенах, горшечные растения в углах придавали ей изысканности и уменьшали вульгарность.

Вскоре я нашла Ло Цзыюэ. Как всегда, он привлекал внимание, его красная одежда была как огонь.

К счастью, в этой гостинице был хороший порядок, и не произошло давки из-за того, что люди хотели посмотреть на красивого мужчину.

— Хорошо спала?

Ло Цзыюэ налил мне миску каши с семенами лотоса, поставил ее передо мной и спросил.

Я кивнула.

— После еды мы отправимся в Город Цзячжоу, чтобы навестить одного старого знакомого. Там можно будет остановиться на пару дней.

Старый знакомый?

Кто-то, кого он знает?

Он заметил мое недоумение: — Старший брат, с которым я познакомился, когда путешествовал по миру боевых искусств много лет назад.

У меня слегка дернулось лицо. Много лет назад?

Путешествовал по миру боевых искусств?

Старший брат, насколько же вы стары?

Стоит ли вам использовать такие избитые фразы!

— Ой?

Ты сегодня необычайно тихая. С самого начала и до сих пор я не слышал от тебя ни слова. Ты что, расстроилась?

Ло Цзыюэ быстро заметил мою необычность и сказал в шутливом тоне.

Я надула губы и взглядом намекнула ему, что меня обидела черная свинья (Мо Чжу), она велела мне замолчать, поэтому, как мой муж, ты должен без колебаний добиться для меня справедливости.

Ло Цзыюэ логично проанализировал: — Мо Чжу — твоя личная служанка, и вы как сестры, это действительно трудно решить.

Я гневно посмотрела на него, а Мо Чжу была тронута до слез.

Неожиданно его тон изменился, с полуулыбкой: — Но сейчас времена другие. Теперь ты Молодая Госпожа Города Ушуан, твой статус, естественно, иной.

Раз она так невежественна в правилах, тогда продадим ее!

Я только что видел разносчика у входа, он кажется довольно честным, пусть будет он!

В моем сердце тут же появился маленький человечек, размахивающий кнутом и злорадно смеющийся.

У Лян споткнулся, чуть не упал, и посмотрел на Мо Чжу с сочувствием в глазах.

Я заметила выражение лица Мо Чжу, которая была на грани взрыва, и поспешно попыталась уговорить его добрыми словами.

Ты не знаешь, у нее тоже есть характер. Если ее разозлить, ее нрав будет просто невыносим!

— Этот разносчик совсем нехороший!

Такая хорошая девушка, как Мо Чжу, должна выйти замуж за мужчину, который будет ее ценить.

Ну, я думаю, У Лян очень хороший.

Сказав это, я указала на У Ляна позади него. Тот, кого назвали, выглядел невинным. — У Лян, что ты скажешь, если я выдам Мо Чжу за тебя?

Ло Цзыюэ услышал это, взглянул на У Ляна, постучал веером по столу, и в его глазах промелькнул блеск: — Как говорит моя жена, это действительно так, они очень подходят друг другу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восьмая: Я тебя кастрирую (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение