Глава 6. Сосед: Острые когти впились в её хрупкую шею…

В то утро Ю Цзиньвэй проснулась испуганной, ей редко снились кошмары.

Во сне её прижал тяжело дышащий хищник, она не могла пошевелиться. Его острые когтистые лапы давили на её хрупкую шею, он обнюхивал её, словно решая, откуда начать.

— Что это с ним… — пробормотала она, всё ещё находясь под впечатлением от вчерашнего вечера.

Вчерашняя сцена закончилась, в театре восстановили электричество. В момент, когда зажёгся свет, Ю Цзиньвэй запинаясь произнесла «Я не расслышала» и поспешно убежала, даже не успев подобрать упавшее пальто. По дороге она встретила Сяо Ми, схватила сумку и бросилась домой. Там она ворочалась без сна, и даже сейчас, проснувшись, чувствовала себя немного ошеломлённой.

Ю Цзиньвэй прикрыла пылающие щёки.

Она ещё не придумала, как к нему подступиться, а события уже развивались с удвоенной скоростью, достигнув неуправляемой стадии.

Что же делать?

Она немного посидела в оцепенении, затем смиренно встала и принялась за работу.

В то утро Ю Цзиньвэй отправилась на цветочный рынок, купила несколько горшков с цветами, которые собиралась использовать для работы, тщательно выбрала новые горшки для каждого и бережно расставила их.

Когда она закончила, было уже полдень. Выйдя из переулка, она прошла мимо платанов, затем перешла реку по мосту, миновала аллею магнолий, рядом с которой располагался небольшой овощной рынок.

Ближе к полудню на рынке было пустынно.

Знакомый елинский акцент показался ей родным. Она неспешно прогулялась, купила немного овощей и вернулась тем же путём. Подойдя к мосту, она увидела старика, который катил тележку и стучал молоточком по железному котелку, издавая звон. В воздухе витал сладкий аромат.

Ю Цзиньвэй остановилась и посмотрела на его тележку.

На ней лежало несколько пакетов с конфетами и закусками, упакованных во влагозащитные пакеты: семечки арбуза с розой, мятные конфеты-цзунцзы, конфеты-цзунцзы с кедровыми орешками и другие.

Старик посмотрел на неё и что-то спросил на местном диалекте.

Ю Цзиньвэй замедлила речь и мягко ответила. Затем он достал из-под тележки несколько других пакетов с ингредиентами и протянул ей.

Когда Ю Цзиньвэй вернулась домой, маленький юноша из соседнего дома номер Шестнадцать голодал. Он скучающе бросил игровой контроллер и потрогал свой пустой живот. Опять доставка, он был недоволен. По крайней мере, в Лоцзине кто-то готовил, хоть и невкусно.

У Сяо Ми и Лу Цзяюя была одна общая привычка: они не любили посторонних в доме. Поэтому они молчаливо не поднимали вопрос о найме домработницы и жили так, перебиваясь доставкой.

Пока он хмурился, вдруг почувствовал аромат еды, доносившийся из соседнего дома. Соседи переехали три дня назад, но он их ещё не видел. У Сяо Ми мелькнула мысль. Он ловко взобрался по стене, пробежал по узкому карнизу, проворно вскарабкался на крышу и осторожно пошёл по черепице, не издав ни звука.

У старых домов в Елине есть особенность: почти в каждом доме над гостиной есть световой люк. Естественное освещение уменьшает мрачность и делает комнату светлой.

Сяо Ми подполз к соседнему дому и, прижавшись к световому люку, посмотрел вниз. Похоже, здесь жила женщина: тёплые пледы, изысканная посуда, а на стуле висело коричневое шерстяное пальто. Он долго ждал, но ничего не происходило. Сяо Ми терпеливо ждал. Наконец, он увидел фигуру, вышедшую из кухни. В руках она держала две тарелки с едой. Её руки, похожие на нефрит, были нежными и тонкими. Пальцы были изящными, что-то в них было знакомое. Спустя мгновение он широко раскрыл глаза. Это была Юю!

Сяо Ми, сдерживая волнение, открыто перелез во двор Ю Цзиньвэй, но он «не мог говорить», поэтому оставалось только ждать, пока Ю Цзиньвэй его заметит. Маленький юноша остановился посреди двора, подперев подбородок руками. Он принял невинный, наивный вид.

Ю Цзиньвэй вынесла последнюю миску супа и только хотела сесть, как краем глаза заметила фигуру во дворе. Тело её застыло, изумлённый возглас застрял в горле. Только разглядев в нём Сяо Ми, она осмелилась дышать.

— …Как ты здесь оказался? — Голос её дрожал, она ещё не оправилась от испуга.

Сяо Ми сжал губы в улыбке и подбежал к ней.

— mint: Юю, как ты сюда переехала? Мы с Лу Цзяюем живем по соседству.

Ю Цзиньвэй опешила, инстинктивно посмотрев на стену двора, словно пытаясь увидеть кого-то сквозь неё. Вот оно как, неудивительно, что, войдя в переулок, она почувствовала что-то знакомое. В тот день было уже поздно, и она не разглядела ни названия переулка, ни номера дома Лу Цзяюя. А в это время Сяо Ми пришёл…

— Ты голоден? — спросила она.

Сяо Ми кивнул: — mint: Так вкусно пахнет, я не удержался и перелез. Не ожидал увидеть тебя, Юю, это, должно быть, судьба.

Ю Цзиньвэй беспомощно улыбнулась: — Иди садись, я тебе наложу риса.

Сяо Ми опередил её, ловко проскользнул на кухню и сам себе наложил. Наевшись наполовину, он вспомнил, что дома ещё есть спящий человек.

Он подумал немного, отложил палочки: — mint: Он вчера тебя обидел?

Лучше бы он не упоминал вчерашний вечер, при одном только упоминании у неё покраснели уши. На мгновение она начала говорить что-то бессвязное: — Нет, он просто… просто вдруг расчувствовался, захотел сыграть роль любовника?

Сяо Ми: — …?

Что это такое? Какие ещё странные увлечения у Лу Цзяюя?

Ю Цзиньвэй слегка кашлянула, меняя тему: — Это моё рабочее место и жильё, я буду здесь жить два месяца. Если проголодаешься, приходи. У меня есть запасной ключ, так что больше не лазай по стенам.

Сяо Ми моргнул, ему уже было не до Лу Цзяюя. Весь день он провёл во дворе Ю Цзиньвэй, то наблюдая, как она выбирает материалы, то как готовит пасту, а потом сидел на стуле в кухне и смотрел, как она делает конфеты-цзунцзы. Красивый юноша склонил голову набок. В душе у него было полно вопросов. Почему жители Елина так любят конфеты-цзунцзы?

Поужинав здесь, Сяо Ми неохотно ушёл, держа в руке пакет с конфетами. Перед тем как войти в дверь, он взглянул на женщину, которая провожала его взглядом в ночной темноте.

Войдя во двор, он увидел Лу Цзяюя, который только что вышел из душа. Он небрежно накинул на себя белый свитер с низким воротом, влажные следы воды стекали по шее, скользя по холодным белым ключицам, с оттенком соблазнительности. Он беспорядочно взъерошил волосы, думая о том, чтобы покрасить их в новый цвет. Услышав шум, он поднял веки и посмотрел на Сяо Ми, который всем своим видом выражал довольство, и небрежно сказал: — Ты несовершеннолетний, ты сам это понимаешь?

— Лу Цзяюй! — сердито крикнул Сяо Ми. — Я тебя ненавижу.

Крикнув, он вдруг осознал, что голос прозвучал слишком глупо, инстинктивно прикрыл рот и юркнул в гостиную.

— Куда ходил? — Лу Цзяюй оглядел стол и мусорное ведро. Всё было чисто, никаких следов доставки. Этот малыш не умел готовить и непонятно где ел весь день. Вдруг что-то вспомнив, он прищурился и спросил: — Где ты был?

Сяо Ми задрал подбородок, делая вид, что ничего не произошло: — Просто гулял где-то. Вот, даже принёс тебе конфет. Я не такой, как ты, покупаю только то, что мне нравится.

Лу Цзяюй не стал с ним спорить, небрежно взял бумажный пакет. Конфеты-цзунцзы, сделанные недавно, всё ещё были тёплыми, с ароматом розы. Он взял одну, бросил в рот, почувствовал знакомый вкус. Он откинулся на шезлонг, взял телефон, открыл экран и вдруг замер.

— Где купил? — Он опустил глаза на конфету в руке, голос его был слегка хриплым.

Сяо Ми был готов, выражение его лица было естественным: — Просто встретил поблизости маленький лоток, такой, что на тележке, он то останавливается, то едет дальше.

Лу Цзяюй сжал бумажный пакет, костяшки пальцев побелели. Спустя мгновение он разжал руку, бросил пакет в сторону, встал, накинул на себя пальто и сказал: — Сейчас же отведи меня туда.

Сяо Ми: — ?

К этому он не был готов. Лу Цзяюй не выглядел так, будто шутит. Спокойное лицо в свете лампы приобрело сероватый оттенок, взгляд был поверхностным и равнодушным, совершенно не похожим на обычное его выражение. Сяо Ми, набравшись смелости, повёл его искать конфеты, которые он не мог найти.

Ночью в переулке тускло светили фонари, две фигуры шли друг за другом. Пройдя немного, Сяо Ми не выдержал и спросил: — Ты вчера обидел Юю?

Лу Цзяюй: — Нет.

Сяо Ми: — Лу Цзяюй, найди себе кого-нибудь другого, ты совсем не любишь Юю. Если тебе нужна женщина, у тебя много вариантов, не обязательно она.

В его глазах Лу Цзяюй всегда был странным человеком. Он жил как хотел, никогда никого и ничего не любил, всё, что получал, быстро надоедало, всё можно было выбросить, даже самого себя. Очевидно, Ю Цзиньвэй не станет исключением.

Лу Цзяюй, услышав это, усмехнулся: — Ты, малыш, ещё маленький, а уже столько всего контролируешь. Что тебе в ней нравится?

Сяо Ми продолжал настаивать: — Найди другую.

Он равнодушно ответил: — Это не твоё дело.

Сяо Ми опустил голову, привёл его к рынку и сказал, что продавец был здесь, но теперь его нет. Они ещё немного поискали поблизости, но безрезультатно.

Вернувшись домой, Лу Цзяюй перевёл Сяо Ми деньги и сказал: — Если увидишь его снова, скажи, чтобы привозил раз в неделю. Все эти деньги ему.

Сяо Ми опешил, не понимая, что особенного в этом пакете конфет. На вкус они были такими же, как и те, что он ел раньше. Лу Цзяюй взял конфеты и вошёл во внутреннюю комнату, бросил их на диван, достал номер телефона, который получил некоторое время назад, и отправил сообщение: — Пальто у меня, приходи забрать.

По соседству, номер Четырнадцать.

Ю Цзиньвэй смотрела на незнакомый номер, только сообщение, без подписи. Лу Цзяюй был крайне самонадеян, уверенный, что это может быть только он.

Она ответила: — Сяо Ми сказал, что принесёт мне.

Незнакомый номер: Не придёшь — выброшу.

Ю Цзиньвэй поджала губы, посмотрела на освещённый двор по соседству. Спустя мгновение она вошла в спальню, выбрала нефритовый браслет, затем на кухне сварила простые вонтоны, взяла подарок для визита и постучала в дверь соседей.

Когда раздался стук в дверь, Сяо Ми опешил. Лу Цзяюй никак не отреагировал. Прошло меньше десяти минут с тех пор, как он отправил сообщение Ю Цзиньвэй, и он не думал, что это она. Он небрежно возился с телефоном. — Что застыл? — небрежно спросил Лу Цзяюй у остолбеневшего юноши. Стук в дверь раздался трижды и прекратился.

Сяо Ми пришёл в себя, недовольно посмотрел на Лу Цзяюя и спросил: — Ты не можешь сидеть внутри и играть в телефон? Зачем вышел?

Лу Цзяюй: — ?

Сяо Ми с нахмуренным лицом побежал открывать дверь. Увидев человека за дверью, он улыбнулся, взял её за руку и повёл во двор, а затем ткнул мужчину, играющего в телефон на шезлонге. — Что? — нетерпеливо поднял глаза Лу Цзяюй. Женщина, которую он не видел целый день, стояла в холодном свете, выражение её лица было мягким и спокойным. Встретив его взгляд, её ресницы, похожие на бабочек, дрогнули, и она тихо сказала: — Добрый вечер, господин Лу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Сосед: Острые когти впились в её хрупкую шею…

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение