Глава 11. Цуцу: Она была привлечена злом Лу Цзяюя

В одной из больниц Елина.

Минт сидел у больничной койки, подперев подбородок рукой, и смотрел на спящую Ю Цзиньвэй. У неё вчера поднялась температура, и они спешно вернулись в Елин среди ночи. Он немного посмотрел, осторожно протянул руку и потрогал её лоб. Кажется, уже не так горячо.

Почему Лу Цзяюй до сих пор не вернулся? Минт подождал немного, а потом просто спустился вниз, чтобы найти его.

В больнице всегда многолюдно. Минт спустился на лифте, прошёл сквозь толпу и направился прямо туда, где было меньше всего людей и дальше всего от здания.

Лу Цзяюй крайне не переносил запах больницы и никогда не ступал в неё ни шагу. Этот раз не стал исключением.

Минт нашёл Лу Цзяюя у искусственного озера. Он лениво сидел на шезлонге, небрежно скрестив ноги, в одной руке держа телефон, в другой — сигарету. Не спав две ночи подряд, он выглядел так, будто в любой момент мог отправиться на небеса.

— Не отвечаешь на его звонки? Давно уже в чёрном списке, — голос его был хриплым, тон — рассеянным.

Минт послушно сел рядом.

Лу Цзяюй взглянул на него, сказал пару слов и тут же повесил трубку. — Я ненадолго вернусь в Лоцзин, а ты оставайся здесь. Если ещё раз потеряешь её, отправлю тебя обратно в Англию.

Минт уставился на него: — Ты что, бандит? Только и умеешь, что угрожать.

Лу Цзяюй усмехнулся: — А когда я им не был? Она как?

Минт: — Ещё не проснулась. Врач сказал, как температура спадёт, можно будет выписываться.

Лу Цзяюй не ответил, его взгляд был устремлен на озеро. Он спокойно докурил сигарету, встал и сказал: — Пошли, вернемся.

Минт, глядя ему вслед, тихо вздохнул. Похоже, Лу Цзяюя ждёт очередная взбучка по возвращении.

Ю Цзиньвэй знала, что она во сне. Но почему во сне она тоже бежит? Вокруг так темно, куда ни беги, нет выхода, так устала бежать. Внезапно в тёмном лесу появился луч света. Слабое, чистое сияние. Это лунный свет? — растерянно подумала она. Она изо всех сил бежала к лунному свету. Этот луч спокойно падал туда, словно ждал её. Наконец, она всё ближе подходила к лучу света, и в тот момент, когда она почти достигла его, она вдруг врезалась в объятия мужчины. Он тихо рассмеялся и сказал: «Я же говорил, ты полюбишь меня».

Ю Цзиньвэй проснулась в испуге. Открыв глаза, она увидела белый потолок и увеличенное лицо.

— Юю, ты проснулась? — Маленький юноша не осмелился говорить громко, боясь напугать её.

Ю Цзиньвэй слегка моргнула, сознание вернулось. Затем она, опираясь на руки, медленно села, огляделась и спросила: — Что со мной?

Минт в двух словах рассказал, что произошло, и в конце добавил: — Лу Цзяюй вернулся в Лоцзин.

Вспомнив вчерашний вечер, она поджала губы: — Спасибо, что пришли за мной.

Услышав это, Минт на мгновение опешил, а затем сказал: — Я пойду позову врача.

Сказав это, он пулей вылетел из комнаты.

После смены дежурным врачом Ю Цзиньвэй занимался другой доктор. Он был моложе предыдущего, примерно того же возраста, что и Лу Цзяюй. Увидев мальчика с телефоном, он сначала опешил. На экране мелькнули слова:

— mint: Моя сестра проснулась.

— Только что проснулась? — спросил он.

Минт кивнул.

Минт, позвав врача, не сразу вошел. Он отправил сообщение Лу Цзяюю из-за двери палаты.

— mint: Юю такая жалкая.

— mint: Она думала, что никто не придет ее искать.

«Юю тоже одна?» — подумал Минт. В тот момент она казалась очень одинокой.

Пока он так думал, из палаты вдруг послышался смех. Он выглянул и увидел, что Ю Цзиньвэй оживленно беседует с молодым врачом, она даже улыбается ему. Минт тут же вошел в палату и послушно встал у кровати, поочередно глядя то на Ю Цзиньвэй, то на врача.

Ю Цзиньвэй представила: — Сяо Ми, это мой старший товарищ по университету. Не ожидала, что он сейчас работает в Елине, вот так случайно встретились.

Врач улыбнулся: — Я тоже не ожидал такого совпадения. Когда увидел историю болезни, думал, это просто совпадение имени и фамилии. Как ты в Елине оказалась? Слышал, ты осталась в Лоцзине.

Ю Цзиньвэй сказала: — По работе.

Они перебрасывались фразами, и когда Минт снова пришёл в себя, они уже обменивались контактами в WeChat и договаривались поужинать вместе. Он моргнул, тут же почувствовал недоброе, тайком сфотографировал и отправил Лу Цзяюю с подписью: «Старший товарищ Юю, они собираются поужинать вместе».

Этот врач и старший товарищ оказался очень отзывчивым. Он не только оформил Ю Цзиньвэй выписку, но и проводил их до дверей. Если бы не водитель, Минт подозревал, что он хотел бы отвезти их домой.

Вернувшись домой к полудню, Ю Цзиньвэй первым делом приняла душ. В ванной комнате было парно, горячая вода растворила клубничный шарик для ванны, вода стала красной. Она закрыла глаза, тело постепенно расслабилось в горячей воде. Даже сейчас она чувствовала себя немного растерянной. Вчерашнее казалось сном.

Ю Цзиньвэй взяла зеркало, в котором отразилось её лицо. Чистое, изящное лицо было немного бледным, миндалевидные глаза влажными, на лице капли воды. Ниже губы были не такими яркими, как обычно, покраснение на подбородке давно прошло, осталась лишь небольшая синева. Она немного недоумевала, почему ей показалось это захватывающим. Медленно она вспомнила Лу Цзяюя, её привлекала некая черта его характера. Раньше она не понимала, что это, но теперь знала — её привлекало зло Лу Цзяюя.

— Сяо Ми? — Ю Цзиньвэй переоделась и спустилась вниз, но не увидела его. Дверь во дворе была открыта, снаружи слышались голоса, колёса тележки шуршали по каменным плитам. Она ещё не дошла до двора, как вдруг кто-то начал вносить цветы. Горшок за горшком, на тележке снаружи стояли разбросанные травянистые цветы и сезонные цветы. Под руководством ответственного весь двор был заполнен цветами, оставалось только место, куда можно было ступить.

Ю Цзиньвэй опешила и спросила: — Вы, наверное, ошиблись адресом?

Ответственный, держа в руках список, спросил: — Вы госпожа Ю? Адрес — переулок Доуши, дом четырнадцать. Госпожа Ю, распишитесь.

Сказав это, он вышел за дверь и помахал рукой. Через мгновение двое мужчин вошли с огромными букетами роз. Нежные, миниатюрные фиолетовые розы тут же заняли оставшееся место во дворе. На вид их было около тысячи. Этот сорт роз назывался «Океанская Песня». Нежно-таровый фиолетовый, очень похожий на цвет его волос.

Ю Цзиньвэй присела на корточки, глядя на цветы, заполнившие двор, и замерла. Вчера вечером она сказала Лу Цзяюю, что потеряла свои цветы. Лу Цзяюй сказал, что не потеряла. Теперь её цветы не только нашлись, но и привели с собой множество товарищей. В и без того оживлённом дворике теперь даже ступить было негде.

Минт вернулся с доставкой, увидел полный двор цветов, тайком закатил глаза, а потом притворился послушным перед Ю Цзиньвэй: — Юю, я купил пшенную кашу.

Во дворе было слишком тесно, они даже дверь не могли закрыть. Поэтому они ели с открытой дверью.

В это время у входа в переулок остановилась машина. Из неё вышла изящная женщина. Она подняла глаза, взглянула на переулок и слегка вздохнула. Обратившись к юноше, вышедшему с другой стороны машины, она сказала: — Аюй, Цуцу не дома, она живёт здесь.

Юноша с бесстрастным лицом взглянул на переулок. Спустя долгое время выражение его лица стало мягче: — Хорошо, что она здесь живёт.

Линь Шитонг, следуя адресу, остановилась у двери дома номер Четырнадцать. Дверь была открыта, и перед ними предстала оживленная картина во дворе. Самым примечательным были тысячи роз, создававшие впечатление, будто они попали в розовый сад. Ю Цзиньюй слегка нахмурился, глядя прямо на гостиную. Люди за обеденным столом обедали, тихо переговариваясь. Ю Цзиньвэй выглядела нежной, и он мог представить, каким мягким тоном она говорит с ребёнком. Он ненавидел детей. Ненавидел всех, кто пытался отнять у него сестру.

Линь Шитонг постучала в дверь и мягко позвала: — Цуцу, посмотри, кого я привела к тебе?

Ю Цзиньвэй опешила, удивленно спросив: — Учительница, как вы здесь оказались? …Аюй! Разве не начались занятия, как ты сюда попал?

Двое у входа прошли через это маленькое цветочное море и сели в гостиной. Линь Шитонг сказала: — Вчера партнёр сказал, что не может с тобой связаться, и Аюй тоже сказал, что не может дозвониться. Я забеспокоилась и приехала. Он обязательно хотел поехать со мной. Цуцу, ты, наверное, заболела?

Она потрогала лицо Ю Цзиньвэй, немного обеспокоенная. Ю Цзиньвэй отрицательно покачала головой: — Небольшая простуда, ничего страшного.

Сказав это, она посмотрела на Ю Цзиньюя. С тех пор как он вошел, он ни слова не сказал, только смотрел на нее. — Аюй, почему ты молчишь? — Ю Цзиньвэй протянула руку, чтобы взять его за руку. Ю Цзиньюй поднял глаза, взглянул на Минта. Его прохладный взгляд встретился со взглядом маленького юноши. Этот ребенок не обратил на него внимания, лишь взглянул и отвел взгляд. — Почему не отвечала на звонки? — спросил он Ю Цзиньвэй. Ю Цзиньвэй выглядела странно. Вчера Лу Цзяюй тоже спрашивал ее об этом, но почему сейчас она вдруг вспомнила о нем. Она пришла в себя и тихо объяснила: — Ездила в деревню за цветами, в горах не было связи.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Цуцу: Она была привлечена злом Лу Цзяюя

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение