Погруженная в сумбурные мысли, она убрала платок, как вдруг звуки схватки снаружи кареты усилились.
Она только хотела приоткрыть занавеску, чтобы выглянуть, как госпожа снова крепко обняла ее.
Только на этот раз она обняла ее не за руку, а крепко прижала к себе.
— Фаннян, — услышала она, как госпожа тихо шепчет ей на ухо. — Если мы несчастливым образом попадем в руки разбойников, ты должна... сначала убить меня.
Ее голос звучал так решительно и твердо, что Фаннян опешила. Но едва она произнесла: «Я...», как снаружи внезапно наступила тишина.
Огромное чувство страха мгновенно окутало маленькую карету. Обе девушки затаили дыхание, не смея издать ни звука, прислушиваясь к тому, что происходит снаружи.
— Благодарю вас, господин, за спасение!
— Пустяки, не стоит благодарности.
Услышав эти слова, девушки переглянулись и вдруг поняли.
— Отец! — Госпожа тут же отпустила Фаннян. Ее голос дрогнул от слез, когда она, подобрав юбки, выскочила из кареты.
Фаннян поспешила следом и увидела, как ее госпожа бросилась к господину Вэй со слезами.
Отец и дочь, пережившие смертельную опасность, не могли сдержать слез, обнявшись. Увидев, что оба целы и невредимы, Фаннян с облегчением вздохнула.
Но повсюду лежали тела, а тяжелораненые слуги представляли ужасающее зрелище. Сердце Фаннян сжалось, ноги подкосились. Она ухватилась за подножку кареты и не могла сделать ни шага.
— Кхм-кхм, — мужчина прочистил горло, привлекая всеобщее внимание.
Только теперь Фаннян разглядела незнакомца, внезапно появившегося здесь. За ним стоял караван, похожий на торговый. Люди в караване были крепкими мужчинами с дубинками и мечами, грозными на вид. Лишь сам мужчина выглядел сравнительно приятным и статным.
— Ах да, Ланьэр, скорее поблагодари нашего спасителя! Именно этот господин со своими людьми прогнал разбойников, — произнес господин Вэй, словно очнувшись ото сна. Он подтолкнул дочь вперед и представил мужчине: — Господин, это моя дочь.
Вэй Юньлань вытерла слезы, шагнула вперед и поклонилась:
— Благодарю вас, господин, за спасение.
Вэй Юньлань стояла спиной к Фаннян, и та не видела ее выражения лица. Зато она ясно разглядела взгляд мужчины. Глядя на него, Фаннян наконец поняла, что значит выражение «глаза на лоб полезли».
Но такая реакция мужчины была ожидаема. Ее госпожа была прекрасна, происходила из ученой семьи, ее внешность и манера держаться были исключительны. Даже сама Фаннян, причесывая госпожу, часто тайно восхищалась ее красотой и изяществом, что уж говорить о мужчине? Возможно, и она сама когда-то невольно ловила на себе такой же взгляд? Но этого она уже не могла знать наверняка.
— Мы еще не знаем вашего почтенного имени, господин? — снова спросил господин Вэй.
Мужчина очнулся, неохотно оторвав прилипший к Вэй Юньлань взгляд.
— Этот недостойный носит фамилию Е, имя Цзюнь, второе имя Шуюань. Из Ичжоу, занимаюсь торговлей. Мне двадцать пять лет, еще не женат... кхм, — Е Цзюнь, хотя его спросили лишь об имени, выпалил все это разом. Ему стало неловко, но он попытался сохранить достоинство, наконец полностью отведя взгляд от господина Вэй. — Сейчас разбои участились, а дороги здесь труднопроходимы. Вижу, у вас, господин, людей немного. Может, отправимся вместе в Шу? Так будет сподручнее. Что скажете?
Для семьи Вэй, только что пережившей нападение, это предложение было как дождь после засухи. Услышав его, Фаннян успокоилась. Торговцы, исколесившие страну вдоль и поперек, многое повидали. Если случится беда, они наверняка справятся лучше. К тому же, у Е Цзюня было много обученных бойцов. Даже если снова нападут разбойники, бояться нечего.
Господин Вэй, очевидно, думал так же. Он сразу согласился, обменялся с Е Цзюнем несколькими вежливыми фразами и, не тратя времени на отдых, приказал слугам проверить багаж и двигаться дальше.
Тела у кареты тоже не успели похоронить. Слуги поспешно стащили их к обочине, но едва занесли лопаты, как господин Вэй поторопил их в путь. Фаннян, видя это, испытывала и печаль, и страх, но могла лишь покачать головой и вздохнуть. Что поделаешь? В такие времена каждый день появлялось множество неприкаянных душ. Кто мог позаботиться о ком-то еще? Единственное, о ком она могла заботиться сейчас, была ее госпожа, стоявшая перед ней.
— Хорошо, что мимо проезжали люди, спасли нас и теперь едут вместе, — в карете Фаннян поправляла прическу Вэй Юньлань, растрепавшуюся во время суматохи. — Иначе и не знаю, как бы мы добрались.
— Да, как же это было опасно, — тихо проговорила Вэй Юньлань, задумавшись.
Спустя мгновение она вдруг добавила:
— Мы чуть не умерли вместе.
Рука Фаннян, причесывавшая госпожу, непроизвольно замерла, но она тут же продолжила, делая вид, что улыбается:
— Госпожа, не говорите таких недобрых слов! Благодаря господину Е мы все живы... Госпожа непременно проживет сто лет!
Вэй Юньлань слегка улыбнулась, но повернулась к Фаннян и настойчиво спросила:
— Перед тем как выйти из кареты, ты, кажется, хотела что-то мне сказать? Что именно? — Ее взгляд был полон ожидания.
Фаннян опешила, затем покачала головой:
— Госпожа, я забыла.
— Забыла? — Вэй Юньлань нахмурилась, явно недовольная. — То, что ты хотела сказать мне на пороге смерти, и забыла?
Фаннян, видя это, снова прибегла к старой уловке, закапризничав:
— Госпожа, но я правда не помню! Госпожа, не мучайте служанку!
Вэй Юньлань беспомощно улыбнулась и легонько щелкнула Фаннян по лбу:
— Плутовка, опять прикидываешься милой. — Сказав это, она протянула руку к Фаннян: — Зеркало.
Фаннян поспешно достала из кареты бронзовое зеркало. Оно было не очень большим, но с замысловатым изящным узором, а поверхность отполирована до гладкости и ясности — явно работа искусного мастера. Это было приданое госпожи, одна из немногих оставшихся вещей покойной матери. Годы войн заставили даже богатые семьи скитаться, многое было потеряно. У госпожи остались лишь эти небольшие вещицы. Поэтому Вэй Юньлань не придавала большого значения богатству, но очень берегла уцелевшие реликвии.
Фаннян поднесла зеркало к Вэй Юньлань. Та посмотрела в него на только что уложенные волосы и вдруг вздохнула. Фаннян подумала, что та расстроена из-за нападения, и размышляла, как ее утешить, как вдруг Вэй Юньлань произнесла:
— Фаннян, — глядя на свое отражение, она тихо сказала. — Я ненавижу этот взгляд.
В тот момент Фаннян вдруг осознала, что сама смотрит на госпожу. Эти слова прозвучали так, словно были обращены к ней. Она опешила, поспешно отвела взгляд, опустила голову и больше не смела поднять глаза.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|