— С Е Цзюнем и его караваном в пути действительно удалось избежать многих проблем.
— Люди проводили вместе дни и ночи, и некоторые вещи происходили сами собой, — женщина сидела на ступеньках, подняв голову к Гуй. — Например, господин был безмерно благодарен Е Цзюню, а Е Цзюнь, конечно же, положил глаз на госпожу и несколько раз намекал господину... Но как мог господин обратить внимание на торговца?
— Господин Вэй не соглашался, и ты стала их сватать?
— спросила Цуй Линьи.
Она слышала слишком много таких избитых историй.
Мужчина и женщина любят друг друга, но старшие, заботясь о социальном статусе, разлучают их.
Но Небеса не препятствуют влюбленным, и наконец, с помощью посторонних, они становятся супругами, соединяются в браке, и с тех пор завидуют только уткам-мандаринкам, а не небожителям.
Однако история семей Е и Вэй должна была быть иной.
Иначе эта служанка не стала бы ужасным призраком.
Цуй Линьи подумала об этом и снова взглянула на Гуй.
Увидела, что Гуй стоит, опустив глаза, не говоря ни слова, очень почтительно.
Цуй Линьи не могла понять, о чем она думает, и лишь отвела взгляд, чтобы рассмотреть женщину.
Женщина, сидевшая на ступеньках, услышав слова Цуй Линьи, нахмурилась, словно собираясь рассердиться, но в конце концов лишь вздохнула.
— Все было не так просто, — сказала она.
— Е, в конце концов, был торговцем, а мы, семья Вэй, были из Цзинчжао, ученая семья, знатный род. Даже если сейчас мы и пришли в упадок, мы все равно не могли смотреть на семью торговцев.
Поэтому, хотя господин был безмерно благодарен Е Цзюню и подарил ему много ценностей, как только Е Цзюнь упоминал госпожу, господин притворялся дурачком.
В конце концов, госпожа была единственной дочерью господина.
Но никто из нас не ожидал, что судьба так непредсказуема... — сказала она.
— Госпожа, — это было ранним осенним утром. Фаннян вошла с подарочной коробкой, но без малейшей радости. — Господин Е снова прислал подарки.
Семья Вэй уже обосновалась в Шу, но Е Цзюнь все равно приходил с подарками каждые три дня.
Все знали, каковы его намерения, но раз уж он прислал подарки, было неудобно отказываться, и приходилось отправлять ответные.
В первые несколько раз Е Цзюнь отправлял подарки прямо в Особняк Вэй, и господин Вэй мог отправлять ответные подарки от своего имени.
Но в этот раз Е Цзюнь стал умнее. Отправляя подарки, он прямо говорил, что они предназначены для госпожи Особняка Вэй, что сильно затрудняло положение семьи Вэй.
— Действительно семья торговцев, не знает приличий, — часто жаловался господин Вэй в отсутствие посторонних. — Он, неженатый торговец, без всякой причины постоянно присылает подарки моей незамужней дочери. Как это не вызовет пересудов, если об этом узнают?
Вэй Юньлань слушала все это, но ничего не говорила.
Она по-прежнему молча занималась своими делами. Если отец мог справиться, она не спрашивала.
Если отец не мог справиться, у нее были свои планы.
— Что на этот раз?
Увидев, что Фаннян вошла, Вэй Юньлань даже не подняла глаз, продолжая склонившись рисовать.
Фаннян, услышав это, поспешно открыла подарочную коробку и увидела набор изысканных украшений.
Раньше, возможно, эти украшения ничего не значили в ее глазах, но теперь она много лет не видела украшений такого уровня.
Качество и мастерство были превосходными.
Единственным недостатком было то, что они были слишком роскошными, даже вычурными.
— Госпожа, — сказала Фаннян. — Это украшения.
Сказав это, она поднесла коробку к Вэй Юньлань.
Вэй Юньлань наконец подняла глаза, взглянула на коробку и снова нахмурилась.
— Слишком много чести, — сказала она, отложила кисть, повернулась к книжной полке, достала «Книгу Ритуалов» и протянула ее Фаннян.
— Отправь в ответ эту книгу, — сказала она только это, затем снова склонилась над рисунком.
Хотя Фаннян не совсем понимала, но знала, что у госпожи есть свои намерения, и не стала больше спрашивать. Она просто упаковала книгу, отнесла ее в комнату господина и попросила его посмотреть.
Господин Вэй посмотрел на ответный подарок, кивнул и вздохнул: — Жаль такую хорошую книгу.
Сказав это, он махнул рукой, приказывая слугам отнести книгу, и продолжил писать визитные карточки.
Семья Вэй только что прибыла, и им нужно было больше общаться со знатными семьями города.
Род Вэй из Цзинчжао был знатным родом. Хотя эта ветвь сильно ослабла, необходимый шик и манеры должны были сохраняться.
— В конце концов, он был спасителем, и даже если госпоже он не нравился, ей было неудобно невежливо возвращать подарки. Пришлось скрепя сердце принять их и отправить в ответ «Книгу Ритуалов».
Е Цзюнь получил ее и, конечно, долго не беспокоил госпожу. Но, — женщина, сказав это, снова не удержалась от вздоха, — но господину, чтобы закрепиться в Шу, неизбежно приходилось больше общаться со многими богатыми и влиятельными семьями.
Мы были чужие в этих краях, местные связи были сложными и запутанными, и господин мог лишь с трудом справляться...
Женщина говорила, только собиралась продолжить, как вдруг нахмурилась и резко повернулась к Цуй Линьи, которая пристально смотрела на нее.
— Если будешь продолжать так смотреть, я вырву тебе глаза!
— пригрозила она, словно взгляд Цуй Линьи был полон самых злых намерений.
— Госпожа Цуй?
— Гуй, услышав это, лишь вопросительно спросила.
Цуй Линьи на этот раз была гораздо спокойнее и не дала внезапному и гневным вопросу женщины сбить себя с мысли.
Она даже выдавила легкую улыбку, символически отвела взгляд и сказала: — Прошу прощения, продолжайте.
Она уже примерно поняла, в чем дело, и ей больше не нужно было смотреть.
Но почему это так?
Цуй Линьи подумала об этом, потерла край одежды и снова посмотрела на Гуй.
Гуй по-прежнему стояла там с торжественным выражением лица. Цуй Линьи совершенно не могла понять, о чем она думает.
— Гуй, — невольно позвала Цуй Линьи.
Гуй повернула голову в сторону Цуй Линьи: — Госпожа Цуй, что-то случилось?
Цуй Линьи открыла рот, но в конце концов сказала только: — Твоя нога все еще ранена, лучше сядь.
— Не волнуйтесь, я в порядке, — сказала Гуй, затем повернулась к женщине, сидевшей на ступеньках, и кивнула. — Даже если ранена, нужно быть почтительной, не пренебрегать приличиями.
Видя, как ведет себя Гуй, Цуй Линьи дернула уголками губ, но в конце концов решила продолжать молчать.
Что ж, некоторые вещи не требуют спешки.
Сейчас ее больше интересовала Гуй.
Она хотела посмотреть, что еще сможет сделать Гуй.
— Фаннян, — спросила Гуй. — Что было дальше?
Увидев, что Цуй Линьи больше не смотрит на нее, женщина наконец снова заговорила, продолжая прежнюю историю: — В тот день был Праздник середины осени. Господин пригласил в дом многих местных знатных людей...
— Фаннян, почему ты еще не закончила?
Вэй Юньлань сидела перед зеркалом, казалось, немного нетерпеливая.
Фаннян совсем не торопилась. Она лишь с улыбкой взяла карандаш для бровей и снова улыбнулась госпоже: — Госпожа, не торопитесь, осталось только нарисовать брови «дальние горы».
Сказав это, она подошла ближе, и голос ее невольно стал тише: — Сегодня мы принимаем гостей, госпожа должна будет пить чай и обсуждать стихи со многими женщинами, поэтому нужно тщательно принарядиться.
— Ах ты, девчонка, — Вэй Юньлань закрыла глаза, позволяя Фаннян держать ее лицо и рисовать брови. — Неужели, ты раньше меня только кое-как красила?
Карандаш легко скользнул по ее бровям, легко и нежно, кончик брови невольно дрогнул.
— Госпожа снова подшучивает надо мной!
Фаннян рассмеялась, отложила карандаш, затем внимательно посмотрела на лицо Вэй Юньлань и невольно удовлетворенно кивнула.
— Готово?
— спросила Вэй Юньлань, открыла глаза и повернулась, чтобы рассмотреть себя в зеркале.
Она слегка улыбнулась, выглядя очень довольной, но затем подняла глаза и сказала Фаннян в зеркале: — Румяна, кажется, слишком яркие, это не очень прилично.
Фаннян тоже посмотрела на госпожу в зеркале, но невольно удивилась: — Они лишь немного ярче, чем обычно, совсем не слишком.
— О?
Правда?
— Вэй Юньлань приподняла бровь, но затем опустила глаза, глядя на румяна на столе.
Фаннян была полностью сосредоточена на макияже госпожи и совсем не заметила движений ее рук.
— Тогда давай вместе будем яркими!
Вэй Юньлань вдруг обернулась, смеясь, и мазнула румянами с кончиков пальцев по щеке Фаннян.
Фаннян, увидев это, поспешно увернулась и убежала.
Вэй Юньлань, видя, как она убегает, рассмеялась еще веселее.
Она забыла о приличиях и, придерживая одной рукой юбку, бросилась за ней.
Но женские покои были не очень просторными, там не было много места для их игр.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|