Глава 7. Бронзовое зеркало и одинокий феникс (Часть 6)

— Ланьэр, по мнению отца, второй сын рода Сюй неплох.

В тот день, когда я его видел, внешность у него была не слишком выдающаяся, но он очень талантлив в литературе и прилежно учится, так что в будущем, скорее всего, добьется успеха.

У семьи Сюй тоже хорошие условия, и в будущем он, скорее всего, унаследует их состояние, — Фаннян стояла у окна кабинета, тихо подслушивая разговор внутри. Господин Вэй говорил серьезно, казалось, он был очень доволен этим вторым сыном рода Сюй. — Отец велел навести справки, и госпожа Сюй тоже очень довольна тобой.

— Госпожа Сюй?

— услышала Фаннян, как сказала госпожа. — Я видела ее на том банкете, она очень любит придираться к слугам.

Дочь считает, что с ней трудно иметь дело.

Голос госпожи был очень спокойным, без признаков радости или гнева.

— Ланьэр, ты близорука. Если этот брак состоится, ты будешь жить со вторым сыном рода Сюй, а не с его матерью.

К тому же, его мать всегда уйдет раньше вас. Даже если у этой женщины плохой характер, перетерпишь немного, и все пройдет.

— убеждал господин Вэй.

— Отец, — снова заговорила Вэй Юньлань, тон ее по-прежнему был спокойным. — Но дочь также слышала, что второй сын рода Сюй, хоть и обладает некоторым талантом, часто посещает дома развлечений.

Хотя он еще не женат, служанка в его доме уже родила ему сына.

— Талантливые люди неизбежно бывают немного распутными, — снова сказал господин Вэй. — Посмотри на нынешних знатных людей, кто из них в молодости не вел распутный образ жизни?

Нынешняя необузданность не помешает ему в будущем добиться успеха.

Если он сможет чего-то достичь, разве он причинит тебе страдания?

Вспомни Ду Мучжи, в молодости он тоже был распутным молодым человеком, но потом кто не относился к нему с уважением?

Фаннян, подслушивая у окна, сжала кулаки, ей хотелось немедленно ворваться внутрь и прямо высказать господину Вэй все в лицо.

Но она, в конце концов, не осмелилась.

В это время Вэй Юньлань снова заговорила: — У отца взгляд дальновиднее, дочь не может сравниться.

Сказав это, Вэй Юньлань немного помолчала: — Но прошу отца дать дочери еще немного времени, чтобы подумать.

— Хорошо, — сказал господин Вэй.

Фаннян услышала шаги госпожи и поспешно отошла от окна, вернувшись к двери.

Едва она встала, как дверь действительно открылась, и Вэй Юньлань вышла из комнаты с обычным выражением лица.

— Госпожа... — позвала Фаннян, но не знала, что сказать.

— Все слышала?

— первой заговорила Вэй Юньлань.

Фаннян неловко улыбнулась: — Госпожа все-таки знает свою служанку.

Она сухо рассмеялась дважды, наконец не выдержала и спросила: — Госпожа, что нам теперь делать?

— Мм? — Вэй Юньлань тихо ответила, словно недоумевая.

— Мы в тот день все разузнали. Этот второй сын рода Сюй, внешность у него обычная, и он распутный молодой человек, он совсем не подходит для брака!

Господин явно польстился на деньги и власть этой семьи, желая с помощью этого брака закрепиться в Шу... Но как он может жертвовать госпожой?

Этот брак — дело на всю жизнь!

Чем больше говорила Фаннян, тем сильнее волновалась, возмущенная до глубины души.

— Замолчи, — резко прервала ее Вэй Юньлань. — Как можно так говорить о родителях?

— Но, госпожа, — Фаннян была очень обижена. Она шла по длинному коридору за госпожой и тихо спрашивала: — Неужели, сидеть и ждать гибели?

Вэй Юньлань, услышав это, остановилась. Фаннян чуть не врезалась в нее.

Фаннян увидела, как госпожа глубоко вздохнула, а затем крепко сжала в руке платок... Она знала, что госпожа тоже не хочет этого.

— Фаннян, — Вэй Юньлань по-прежнему смотрела вперед. — Возможно, все это судьба.

Сказав это, она, казалось, хотела обернуться и посмотреть на Фаннян, но все же не обернулась.

Фаннян только хотела заговорить, как увидела, что госпожа снова быстро пошла вперед.

У нее не было выбора, ей оставалось только следовать за ней, она могла только выбрать следовать за ней.

— Судьба... — Цуй Линьи, услышав это, слегка задумалась.

Она пробормотала, но сжала рукоять меча. Вены на ее руке вздулись, почти прорываясь сквозь кожу.

— Госпожа Цуй, — вдруг заговорила все это время молчавшая Гуй. — Хотя судьба и предопределена, ее можно изменить.

Просто нужно использовать правильные... методы.

— О, правда?

— Едва Гуй закончила говорить, как Цуй Линьи подняла голову и притворно презрительно сказала ей.

Ее голос всегда был холодным, но когда она произносила эту фразу, она сама чувствовала, как конец слова неконтролируемо дрожит.

Даже если это было лишь легкое дрожание.

Гуй явно уловила эту нотку бессилия, но больше ничего не сказала.

— Какая разница, можно ли изменить или нет, — снова заговорила женщина. — У каждого свой способ страдать, и никто не может избежать этого.

Цуй Линьи, услышав это, задумалась, но затем тихо кашлянула и спросила: — Как ваша госпожа вышла замуж за Е Цзюня?

Словно торопясь закончить прежний разговор, она сама задала вопрос.

— Е Цзюнь, ха, — женщина холодно рассмеялась, жестко повернулась и, глядя на гроб, сказала сквозь зубы: — Ему действительно повезло, что беда обернулась благом.

— Госпожа, снаружи снова что-то случилось.

Вэй Юньлань просматривала гроссбух, как вдруг прибежала старая служанка, задыхаясь, и сказала Вэй Юньлань.

— Нас снова кто-то беспокоит?

— спросила Вэй Юньлань, обводя что-то ручкой в гроссбухе.

Фаннян забеспокоилась, это было уже не в первый раз.

Если уж говорить, то во всем виноват господин Вэй, действовавший неосторожно.

Семья Вэй только что прибыла и еще не разобралась в сложных местных связях, а он уже осмелился устроить такой пышный пир, чтобы выбрать мужа для дочери.

Семья Сюй действительно была уважаемой местной семьей, но господин Вэй упустил из виду, что таких уважаемых семей было не только Сюй, но и несколько других, которые постоянно соперничали с Сюй.

Семья Сюй была большой и процветающей, из нее вышло много столичных чиновников, и их действия неизбежно были довольно высокомерными, так что они, неизвестно когда, обидели многих людей.

Местный магистрат тоже был среди них.

Магистрата звали Ван, и семья Ван тоже была знатным родом в этих краях. У них тоже как раз был сын подходящего возраста, ожидавший брака.

В тот день, когда семья Вэй устроила пир, пришли и люди из семьи Ван.

Хотя господин Вэй не выбрал этого невежественного господина Вана, гости из семьи Ван выбрали госпожу из семьи Вэй.

Этот господин Ван тоже был человеком распутным. Ему было совершенно безразлично, кто станет его женой, потому что это никак не помешало бы ему искать удовольствий.

Но, ища удовольствий, он всегда встречал в этих местах неприятного второго сына рода Сюй. Хотя второй сын рода Сюй был обычным на вид, он был гладкоречивым и всегда вызывал одобрение у многих присутствующих, полностью затмевая господина Вана.

Господин Ван давно затаил обиду, поэтому во всем тайно соперничал со вторым сыном рода Сюй.

Теперь, неизвестно откуда, пошел слух, что семья Сюй намерена породниться с семьей Вэй, и у господина Вана вдруг появился интерес, и он непременно потребовал, чтобы сваха пришла к ним.

Семья Ван была этому рада. Все знали, что семья Вэй приехала из Чанъаня. Хотя это была ослабевшая ветвь, имя рода Вэй из Цзинчжао было слишком громким, кто, услышав его, не проявит хоть немного уважения?

Более того, говорили, что госпожа из семьи Вэй красива как цветок и очень умела вести хозяйство. Если бы удалось на ней жениться, это было бы прекрасное дело.

Таким образом, сваха из семьи Ван опередила всех и первой прислала свадебные подарки в семью Вэй.

Это поставило господина Вэй в затруднительное положение.

Он мог бы прямо отказать семье Ван, но семья Ван была семьей магистрата, и он, только что прибывший, не хотел их обижать.

Он вежливо отказал, но семья Ван, казалось, не понимала намеков и каждый день присылала сваху.

Господин Вэй изначально надеялся, что семья Сюй вмешается и разрешит ситуацию, но семья Сюй, неизвестно почему, оставалась в стороне, словно ожидая, что семья Вэй заговорит первой.

Семья Вэй оказалась в очень сложном положении.

Ситуация становилась все серьезнее, и две семьи начали враждовать, используя семью Вэй как предлог.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Бронзовое зеркало и одинокий феникс (Часть 6)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение