Глава 7. Бронзовое зеркало и одинокий феникс (Часть 8)

Вэй Юньлань не хотела тратить слова на этого пьяного человека, поэтому подала Фаннян знак глазами, велев ей принести таз с горячей водой, а сама принялась помогать Е Цзюню раздеться.

Е Цзюнь даже не встал, просто вытянул руки, позволяя Вэй Юньлань заниматься делами.

Фаннян вернулась с горячей водой и увидела, что Вэй Юньлань только что сняла с Е Цзюня верхнюю одежду, а Е Цзюнь сидел на кушетке, выглядя пьяным.

Свет лампы дрогнул. Фаннян быстро подошла, с силой поставила таз для мытья ног на пол и сказала: — Зять, мойте ноги.

Сказав это, она повернулась к Вэй Юньлань: — Госпожа, снаружи господин Чэнь говорит, что пришли соседи, просят вас выйти.

Вэй Юньлань лишь ответила: — Хорошо.

Сказав это, она поднялась, собираясь уйти.

Но не успела она сделать и двух шагов, как Е Цзюнь снова закричал: — Жена, я еще не помыл ноги!

Это было явное придирательство.

За все время брака Е Цзюнь ни разу не выдвигал такого неразумного требования. Сегодня он явно вел себя как сумасшедший, воспользовавшись опьянением.

Фаннян взглянула на Вэй Юньлань, затем вернулась и сказала: — У госпожи дела, Фаннян помоет зятю.

Сказав это, она засучила рукава и собиралась присесть.

— Убирайся, — но Е Цзюнь оттолкнул ее ладонью, и она упала на землю. Она услышала, как Е Цзюнь пьяно сказал: — Я велел твоей госпоже помыть, чего ты торопишься!

Сказав это, он замолчал, затем добавил: — Нет, не твоей госпоже. Она вышла за меня замуж, ты последовала за ней. Она теперь госпожа этого дома, и ты тоже должна сменить обращение!

Какая еще госпожа? С этого дня больше не смей...

— Ты закончил?

Это сказала Вэй Юньлань.

Фаннян опешила, но Вэй Юньлань уже наклонилась и помогла ей подняться.

— Ты в порядке?

— тихо спросила Вэй Юньлань, помогая ей отряхнуть пыль с одежды.

— В порядке, — тихо сказала Фаннян, чувствуя себя немного обиженной.

Е Цзюнь в этот момент тихо рассмеялся: — Оказывается, у тебя все-таки есть чувства?

Сказав это, он резко встал, схватил Вэй Юньлань за руку, притянул ее к себе и сказал: — Почему ты так холодна ко мне, относишься ко мне как к незнакомке!

Мы женаты несколько месяцев, спим в одной постели, а ты совсем не проявляешь тепла!

Неужели ты все еще помнишь мою прежнюю эгоистичность и обижаешься на меня?

— Ты слишком много думаешь, — ответила Вэй Юньлань только эти четыре слова.

Е Цзюнь сжимал ее руку, причиняя боль. Она боролась, пытаясь вырваться из рук этого человека.

Но сила противника была слишком велика, и все ее попытки были тщетны.

— Я слишком много думаю?

Е Цзюнь продолжал болтать, крепко держа Вэй Юньлань: — Как мне не думать слишком много?

Ты действительно любишь меня?

Я дарю тебе подарки, а ты в ответ присылаешь мне «Книгу Ритуалов». Ты действительно думаешь, что я не понимаю, что ты имеешь в виду?

Ты просто презираешь мою семью торговцев, ты считаешь, что я недостоин тебя, госпожи из знатного рода.

Ты вышла за меня замуж, чувствуешь себя обделенной, поэтому и холодна ко мне, не так ли?

В конце концов, ты, как и твой отец, — мелочный и корыстный человек, который забывает о долге ради выгоды!

— Замолчи!

— гневно крикнула Фаннян и шагнула вперед, пытаясь вызволить госпожу из его рук.

— Убирайся!

Е Цзюнь с силой отшвырнул Вэй Юньлань на кровать и резко оттолкнул Фаннян далеко в сторону.

Он смотрел на Вэй Юньлань, указывая на Фаннян, и, пьяный, гневно спросил: — Боюсь, в твоем сердце я хуже этой низменной служанки, да?

— Шуюань, — тихо сказала Вэй Юньлань, назвав Е Цзюня по второму имени. Она смотрела на разгневанного Е Цзюня, ее глаза слегка покраснели. — Ты... спас мне жизнь.

По сравнению с милостью спасения жизни, что значат эти эгоистичные расчеты?

Сказав это, она выглядела так, словно вот-вот заплачет, но сдерживала слезы, лишь отвернулась, больше не глядя на него.

Е Цзюнь опешил, вдруг успокоился, опустил руку и тупо смотрел на Вэй Юньлань на кровати.

Фаннян, увидев это, тоже не знала, что делать, только поспешно обошла Е Цзюня, чтобы помочь Вэй Юньлань подняться с кровати, вытирая ей слезы.

— Я перебрал, жена, не сердись, — спустя некоторое время Е Цзюнь вдруг сказал. Он отступил на несколько шагов, в горле у него что-то перекатилось, казалось, он хотел что-то сказать, но в конце концов произнес только: — Жена, хорошо отдохни, я пойду отдохну в другом месте.

Сказав это, он искоса взглянул на Вэй Юньлань, поднял ногу и ушел.

Увидев, что Е Цзюнь ушел, Фаннян наконец вздохнула с облегчением.

Она поспешно посмотрела на Вэй Юньлань, заботливо спросив:

— Твоя рука...

— Болит?

Обе заговорили одновременно, встретились взглядами, опешили, а затем вместе рассмеялись.

Но смеясь, Фаннян заплакала: — Госпожа пострадала.

— Все хорошо, все хорошо, — сказала Вэй Юньлань, обнимая Фаннян. — Все будет хорошо, все будет хорошо...

Она тихо поглаживала ее по спине, нежно утешая.

Снаружи доносились веселые голоса и смех — это слуги в доме праздновали.

Но у двоих в комнате уже не было желания выходить.

— Фаннян, — сказала Вэй Юньлань ей на ухо. — Останься со мной, хорошо?

Фаннян энергично кивнула.

— Всегда будь со мной, хорошо?

— снова спросила Вэй Юньлань.

— Не расстанемся до самой смерти, — сказала Фаннян.

Вэй Юньлань, услышав это, наконец от души рассмеялась.

— Хорошо, — сказала она, отпуская Фаннян, глядя ей в глаза и серьезно говоря: — Я запомнила.

Ты должна быть со мной, всегда быть со мной, не расставаясь до самой смерти.

Сказав это, она выдавила улыбку, но ресницы ее дрогнули, и глаза мгновенно наполнились невыразимой печалью.

А помимо печали, этот жаждущий взгляд невольно опустился вниз, словно что-то долго подавляемое больше не могло сдерживаться.

Она чувствовала обиду, негодование, нежелание смириться, но ничего не могла поделать.

И все это могла облегчить только Фаннян.

Все в мире чего-то от нее хотели, только Фаннян была другой, только она.

— Фаннян, Фаннян...

— Госпожа...

— Будь со мной, прошу...

После той ночи в доме больше ничего не происходило, все было спокойно.

Е Цзюнь и Вэй Юньлань по-прежнему относились друг к другу с уважением, а Вэй Юньлань и Фаннян сохраняли гармоничные отношения госпожи и служанки.

Это выглядело как нормальная, счастливая семья.

Но они оба знали, что некоторые вещи, однажды раскрытые, уже не могут быть возвращены.

— Госпожа, — в ту ночь Фаннян, задыхаясь, сказала Вэй Юньлань. — В тот день, когда на нас напали разбойники, я действительно хотела что-то сказать, я... не забыла...

— Что хотела сказать?

— Госпожа всегда самый важный человек в моем сердце. Ради госпожи я могу сделать все.

Я буду изо всех сил защищать госпожу, и если госпожа умрет, я не останусь жить одна.

Прошу госпожу, не презирайте меня... — сказала она.

— Почему не сказала тогда?

— спросила Вэй Юньлань.

— Мм... — Фаннян сдержала тихий стон. — Пережив бедствие, говорить об этом было бы притворством, стыдно было произнести.

— А сейчас не стыдно?

— тихо спросила Вэй Юньлань с улыбкой.

— Ты знаешь, что мы сейчас делаем?

Мм?

— спросила она.

Фаннян тяжело дышала, смутно понимая в душе, но не могла ответить.

Но одно она знала точно: это было неправильно.

Но какая разница?

Пока госпожа счастлива, она готова на все.

Она готова, чтобы госпожа управляла ею, готова делать все это, чтобы угодить ей... Она давно принадлежит госпоже, и все, что она делает, она делает добровольно.

Свеча почти догорела, в комнате стало еще темнее. Никто не мог видеть колеблющиеся тени людей, даже Фаннян уже не могла разглядеть выражение лица госпожи.

Она закрыла глаза, не ответила на вопрос госпожи, лишь схватила госпожу за руку, помогая ей управлять ее эмоциями: — Служанка давно решила, что принадлежит госпоже. В этой жизни, даже если умрет, она будет следовать за госпожой.

Пока госпожа счастлива... Служанка... служанка готова на все.

Эти слова, кажется, были неправильными.

Фаннян тут же почувствовала, что госпожа приложила еще больше силы, и она больше не могла произнести ни слова.

Пока незнакомое чувство внезапно не нахлынуло, она едва могла контролировать свой голос.

Вэй Юньлань в этот момент закрыла ей рот рукой и наклонилась к ее уху, в голосе ее, казалось, была какая-то печаль:

— Фаннян...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Бронзовое зеркало и одинокий феникс (Часть 8)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение