Глава 4 (Часть 2)

Старая госпожа Минь с искренним выражением лица сказала: — Четыре с лишним месяца назад, узнав, что Генерал колесниц и кавалерии выжил, бабушка была вне себя от радости. Я даже ходила в Храм предков, чтобы поблагодарить предков за то, что они благословили нашу Цзюнян такой судьбой. Узнав, что император пожаловал ему титул Генерала Первого Ранга и одновременно с этим даровал тебе почётный титул Гаомин Фужэнь, я даже постилась три дня, и всё это ради тебя.

Лю-ши поспешно добавила: — Да, да, новости приходили одна за другой, и свекровь так радовалась, что даже по ночам не могла уснуть. Она всё время спрашивала меня, правда ли это, и только после моих многократных подтверждений соглашалась спать. В эти несколько месяцев я хотела отправить приглашение в Поместье генерала, усмиряющего Запад, чтобы навестить Девятую госпожу, но боялась, что в генеральском поместье много дел, и подумала, что лучше подождать, пока Девятый зять благополучно вернётся в столицу, и тогда вместе прийти с визитом.

Минь Тяньсюэ верила, что радость была искренней, благодарность предкам — искренней, и пост — искренним. Но не ради неё, а потому что наконец появился человек, который мог помочь её внукам. Кто в столице не знал, что семья Минь отчаянно стремится к официальной карьере, но не имеет связей? А теперь у них есть зять — Генерал Первого Ранга! Разве помощь нескольким внукам в устройстве карьеры — это не пустяк? Конечно, это было проще простого. Она, должно быть, не могла уснуть от радости, думая, что все её сыновья смогут получить должности. А теперь притворяется, что между ними глубокая любовь бабушки и внучки.

"Ты королева "Оскара", да? Тогда я королева "Золотого глобуса"!"

Минь Тяньсюэ изобразила трогательную улыбку: — Бабушка так любит свою внучку.

Лю-ши с улыбкой сказала: — Хорошо, что Девятая госпожа знает. Свекровь часто говорит, что из восемнадцати дочерей семьи Минь Девятая госпожа самая счастливая.

Вот так! Врать в глаза до такой степени!

Минь Тяньсюэ слегка улыбнулась, а затем увидела, как Минь Вэйвэй тянет Лю-ши за рукав, а Лю-ши отчаянно смотрит на старую госпожу Минь.

Что эти трое затевают?

Старая госпожа Минь с ласковым выражением лица начала: — Бабушка как раз обсуждала кое-что с твоей старшей тётей. Неожиданно ты вернулась. Как раз вовремя! У нас с твоей старшей тётей есть кое-какие соображения, послушай.

— Бабушка, прошу, говорите.

— Вэйвэй в этом году исполнилось пятнадцать, и, если посчитать, ей пора выходить замуж. Ты видела, как выглядит Вэйвэй: прекрасная шея, сияющая кожа, она просто красавица. И характер у неё послушный и покладистый. С такими данными выйти замуж несложно, но твоя тётя слишком её любит, и всё никак не может найти подходящего жениха.

Минь Тяньсюэ удивлённо спросила: — Разве шестой господин из семьи Лю не очень любит Вэйвэй?

Минь Вэйвэй надула губы, выражая презрение: — У шестого двоюродного брата нет официального звания, как я могу выйти за него замуж?

— Шестому господину всего шестнадцать, какое у него может быть звание? Если он сможет сдать экзамен на сюцая к двадцати годам, это уже повод пускать петарды. Даже если господин Лю захочет купить ему должность, придётся ждать до двадцати пяти лет.

— Шестой двоюродный брат шестой по счёту. Даже если дядя захочет купить должность, он купит её старшему двоюродному брату, как до него дойдёт очередь? К тому же, я считаю, что мои данные неплохие, и я не хочу выходить замуж за купца.

У Минь Тяньсюэ дёрнулся уголок рта. С древних времён чиновники и купцы не роднились, Минь Цзюнян была исключением. Как Минь Вэйвэй могла этого не знать? Она была красива, но не настолько, чтобы какой-нибудь знатный господин женился на ней, даже если над ним будут смеяться.

Минь Вэйвэй заёрзала: — Бабушка.

— Хорошо, хорошо, — старая госпожа Минь с нежностью погладила руку внучки, а затем обратилась к Минь Тяньсюэ: — Мы с твоей тётей подумали, что у Девятого зятя сейчас только ты одна законная жена, и во дворе, наверное, слишком пусто. Почему бы тебе не взять Вэйвэй в равные жёны? Тогда вы, сёстры, будете едины душой. Неважно, кто из вас, ты или Вэйвэй, первой родит законного сына, это будет наш человек, а не чужой ребёнок. Разве не так?

Минь Вэйвэй покраснела: — Бабушка, почему вы говорите так прямо!

Старая госпожа Минь поддразнила: — Девочка стесняется?

— Бабушка, вы противная.

Ух ты! Какая наглость, сродни Великой стене! Цок-цок-цок. — Отвечаю бабушке, по поводу равной жены, мне нужно посоветоваться со свекровью.

Старая госпожа Минь недовольно сказала: — Хотя ты и не главная госпожа дома, но ты хозяйка своего двора. Разве нужно спрашивать разрешения у свекрови, чтобы взять ещё одного человека? Есть ли в этом мире свекровь, которая суёт нос в дела двора сына? Разве это не вызовет насмешек? У Вэйвэй такие хорошие данные, она будет твоей равной женой, чем ты недовольна?

Сказав это, она тяжело поставила чашку, издав звонкий звук, показывая своё недовольство.

Что теперь? Рассердилась, когда над ней посмеялись?

Жаль, очень жаль. Она — Минь Тяньсюэ, а не та Минь Цзюнян, которую они держали в руках.

Лицо Минь Тяньсюэ помрачнело: — Старая госпожа Минь сейчас показывает своё недовольство мне, Фужэнь Первого Ранга?

Старая госпожа Минь вздрогнула, внезапно вспомнив о различии между чиновниками и купцами. Хотя она и была бабушкой, а та — внучкой, но Минь Цзюнян, выйдя замуж в семью Су, стала человеком семьи Су и больше не имела отношения к семье Минь. Как она, простая женщина, могла показывать ей своё недовольство?

Минь Тяньсюэ продолжила: — Похоже, я была слишком добра к старой госпоже Минь, проявив вежливость и отменив обряд коленопреклонения, вот старая госпожа и посчитала меня легкомысленной.

Старая госпожа Минь встревожилась, но не могла извиниться, боясь, что Минь Цзюнян действительно заставит её встать на колени. Ей оставалось только отчаянно подмигивать Минь Сань Тайтай.

Минь Сань Тайтай мысленно ругала её за то, что она сама напросилась, но выражение её лица оставалось почтительным: — Фужэнь Генерала, успокойтесь. Моя свекровь не имела в виду ничего непочтительного.

Минь Тяньсюэ слегка улыбнулась: — Старая госпожа Минь, вы должны помнить одно: я — чиновничья жена, а вы — купеческая женщина. Уважение могу оказать я вам, а не вы мне.

Старая госпожа Минь, видя, что она смягчилась, поспешно сказала: — Это, конечно.

— Я тут кое-что вспомнила. Хочу купить у старой госпожи Минь служанку. Не знаю, возможно ли это?

— Зачем покупать служанку? Можно просто подарить... — старая госпожа Минь колебалась. Теперь, когда Цзюнян рассердилась, она не могла больше называть её "Цзюнян" или "ты". Подумав, она сказала: — Можно просто подарить её Фужэнь Генерала.

— Хорошо, тогда я хочу Цин Инян.

Цин Инян была биологической матерью Минь Сань Лаое и сейчас жила со старой госпожой Минь.

С таким характером, как у старой госпожи Минь, она, естественно, не очень хорошо относилась к Цин Инян. В будущем Минь Сань Лаое мог разделить имущество, но Цин Инян — нет, она была всего лишь служанкой. Члены клана могли потребовать, чтобы старая госпожа Минь отпустила семью сына наложницы, но не могли требовать, чтобы она отпустила наложницу.

Минь Тяньсюэ изначально хотела найти повод, чтобы попросить у старой госпожи Минь Цин Инян. Сегодня как раз подвернулся случай. Раз она, Фужэнь Первого Ранга, рассердилась, те, кто виноват, должны найти способ её успокоить.

Старая госпожа Минь не ожидала, что она попросит Цин Инян, и опешила. Но, подумав о том, что она сейчас недовольна, а её внуки всё ещё зависят от неё, она не осмелилась отказать. Она сказала матушке рядом с собой: — Пойди, скажи Цин Инян собраться, а потом пусть матушка Чжу найдёт документ о продаже Цин Инян в рабство.

Цин Инян пришла примерно через четверть часа с сундуком.

По дороге матушка Чжу уже рассказала ей, что её хочет видеть Девятая госпожа, и она была очень рада. Войдя во двор Третьего господина, её глаза тут же покраснели. Старая госпожа утром не позволяла ей прислуживать, и она давно не видела сына.

Минь Тяньсюэ, увидев вошедшую худенькую старушку, с улыбкой сказала: — Цин Инян, у меня там не хватает человека, который умеет готовить выпечку. Ты придёшь ко мне и будешь готовить для меня, хорошо?

Цин Инян со слезами на глазах сказала: — Да.

Она сможет видеть внучку каждый день! Даже если только мысленно называть её так, она была очень счастлива.

Минь Сань Лаое давно не видел свою биологическую мать. Даже в присутствии законной матери он улыбнулся ей. Цин Инян, увидев это, с выражением облегчения на лице улыбнулась. Этого было достаточно. Пока она знала, что Третий господин признаёт её как мать в своём сердце, то, что он не говорил об этом вслух, не имело значения.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение