В комнате, освещенной тусклым светом свечи, Цю Лян дразнил красную жабу ледяным червем.
Жаба, явно разыгравшись, прыгала туда-сюда, издавая горловые звуки «гу-гу».
Услышав, как открылась дверь, Цю Лян обернулся, увидел Су Тяньсинь и мягко улыбнулся: — Ты вернулась.
Су Тяньсинь кивнула. На душе у неё было тепло.
Пока Цю Лян разговаривал с Су Тяньсинь, жаба успела схватить червя.
Увидев Су Тяньсинь, она одним прыжком положила свою нижнюю челюсть ей на ногу.
Су Тяньсинь, предвидя прыжок жабы, успела ухватиться за дверной косяк, но всё равно чуть не упала.
Эта сцена невольно напомнила ей о Сяохун и Дабай. Они тоже так ластились к ней.
Но она не смогла защитить их, а, наоборот, погубила.
Су Тяньсинь погрузилась в воспоминания. Дахо, видя, что она не обращает на него внимания, легонько толкнул её несколько раз.
Су Тяньсинь очнулась и, присев, погладила жабу по голове.
Взглянув в блестящие глаза Дахо, Су Тяньсинь решила отойти.
Не то чтобы она не хотела его обнять.
Просто с его нынешними размерами, сравнимыми с котлом, ей было трудно даже сдвинуть его с места, не говоря уже об объятиях.
Дахо лишь на мгновение погрустнел, а затем снова запрыгал к Цю Ляну, выпрашивая червей.
Ночь прошла без происшествий.
На следующий день, во время обеденного перерыва, Су Тяньсинь снова отправилась в ледяную пещеру.
Увидев, что Хань Линь всё ещё медитирует на том же месте, залечивая раны, она бросила взгляд на ледяную глыбу. Та была нетронута, и Су Тяньсинь успокоилась.
— Я принесла тебе два вовотоу. Будешь? — Это была всего лишь отговорка. Су Тяньсинь боялась, что Хань Линь заподозрит что-то неладное, если она придет без причины.
Она подумала, что заклинатель вряд ли захочет есть её вовотоу.
Хань Линь завершил малый цикл циркуляции духовной энергии, открыл глаза и, увидев в руках Су Тяньсинь два золотистых вовотоу, улыбнулся и протянул руку. — Спасибо.
— Что? А... — Су Тяньсинь, ничего не понимая, посмотрела на протянутую руку Хань Линя и, подумав: «Неужели он действительно хочет съесть вовотоу?», осторожно положила их ему в ладонь.
Хань Линя позабавил её вид. — Не думай, что заклинатели не едят вовотоу. Я родом из деревни. В детстве моя семья была бедной, и у нас было много братьев и сестер. Мы часто делили на всех один батат или картофелину, выкопанные в поле. Я очень завидовал внуку старосты, который ел то яйца, то вовотоу.
— А как ты стал заклинателем? — спросила Су Тяньсинь.
— Когда мне было восемь, случился голод. В нашей семье не было еды. Мой отец чуть не решился на Ицзы Эрши. Моя мать не хотела этого и, плача, умоляла его. Отцу тоже было тяжело. Потом он пошел в город, нашел женщину-япо и продал мою младшую сестру, с которой я был ближе всех, богатой семье в качестве служанки. Моя сестра была красивой, и за неё дали хорошие деньги. Благодаря им наша семья пережила голод, — Хань Линь погрузился в воспоминания, но на его лице не было ни радости, ни печали. Он говорил спокойно, словно всё это было очень давно. — Мне тогда было очень плохо. Я чувствовал, что живу благодаря сестре. Я ушел из дома, чтобы работать в городе, и мечтал накопить достаточно денег, чтобы выкупить её.
— Потом я понял, что на обычной работе много не заработаешь, и стал работать вышибалой в соляной компании. А потом как-то случайно стал заклинателем.
Хань Линь лишь вскользь упомянул о том, как он стал заклинателем.
Но Су Тяньсинь не стала вдаваться в подробности. У каждого, кто встал на путь совершенствования, была своя история.
Её больше интересовало другое: — А потом ты нашел свою сестру?
Хань Линь посмотрел на неё, увидел её обеспокоенное лицо и сказал: — Когда я стал заклинателем, я снова её нашел. Она выросла и стала ещё красивее. Она вышла замуж за хозяина той богатой семьи, которая её купила, стала его наложницей и родила сына. У неё была хорошая жизнь.
— Вы узнали друг друга? — с нетерпением спросила Су Тяньсинь.
Хань Линь с улыбкой посмотрел на неё. — Узнали. Но она не хотела расставаться со своей богатой жизнью, а я не мог отказаться от пути совершенствования. Я купил ей дом в том городе и ушел.
— О, — Су Тяньсинь явно расстроилась.
Получается, все меняются. Хань Линь, его сестра... А она сама? Она тоже изменилась? Изменился ли её дом в Наньго?
Глава 11. Надвигающаяся буря
Хань Линь провел на Ледяном Пути полгода, залечивая раны. Это было намного дольше, чем он ожидал.
Рана, нанесенная ему культиватором трупов, давно зажила, но частица темной энергии, словно язва на кости, закрепилась в его меридианах и, циркулируя вместе с его духовной энергией, затаилась.
Ему ничего не оставалось, как тратить силы на то, чтобы постепенно обволакивать темную энергию своей духовной энергией и медленно её рассеивать.
В противном случае, если бы он оставил всё как есть, это стало бы скрытой угрозой. Если бы она проявилась во время боя, последствия могли быть катастрофическими.
За эти полгода Су Тяньсинь часто навещала Хань Линя.
На самом деле, она больше всех переживала из-за его раны.
Ей приходилось переживать. Пока Хань Линь не выздоровеет, он не уйдет, а она не сможет попасть в ледяную комнату, чтобы проверить Дабай.
Она надеялась, что ежемесячная проверка духовным сознанием, проводимая заклинателем стадии Укрепления Основания из Секты Чунхуа, напугает Хань Линя и заставит его уйти.
Но то ли у Хань Линя был какой-то артефакт, скрывающий его ауру, то ли его уровень культивации был выше, чем у того заклинателя, но за полгода тот так и не обнаружил ничего подозрительного.
В тот день, пообедав, Су Тяньсинь, как обычно, собиралась навестить Хань Линя в ледяной пещере, но Цю Лян остановил её.
— Не ходи никуда в ближайшие дни. У заклинателей что-то происходит. Лучше не попадаться им на глаза, — тихо сказал Цю Лян, наклонившись к Су Тяньсинь.
Су Тяньсинь испугалась. Неужели Хань Линя обнаружили?
— Что случилось? — тихо спросила Су Тяньсинь, обернувшись.
Цю Лян, глядя на её красивое лицо, особенно на янтарные глаза, которые серьёзно смотрели на него, покраснел.
— Той ночью я ходил в туалет. Возвращаясь, я услышал какой-то шум, тихонько подошел и издали увидел, что там собралось много заклинателей. Было темно, и я не смог разглядеть, кто это был, но, судя по звукам, они дрались, — сказал Цю Лян, краснея.
— А, — Су Тяньсинь странно посмотрела на покрасневшее лицо Цю Ляна и с опозданием подумала, что он, наверное, смутился, упомянув туалет.
Но раз это было возле туалета, то вряд ли это был Хань Линь.
В следующие несколько дней атмосфера на Ледяном Пути становилась всё напряженнее.
Ученики стадии Закалки Ци, охранявшие шахту, постоянно куда-то спешили, некоторые возвращались с ранами. Казалось, что вот-вот разразится буря.
На пятый день с юго-востока прилетела огромная группа заклинателей Секты Чунхуа, верхом на разных летающих существах. Все слуги поняли, что случилось что-то серьёзное.
В тот вечер Су Тяньсинь легла спать с тяжелым сердцем.
Посреди ночи её кто-то разбудил.
Су Тяньсинь и так спала беспокойно, поэтому, подумав, что это Дахо толкает её, отмахнулась: — Дахо, не балуйся.
— Это я, — раздался голос в темноте.
Услышав этот голос, Су Тяньсинь словно окатили ледяной водой. Она тут же проснулась. — Хань Линь?
— Да, это я, — тихо сказал Хань Линь.
— Что ты здесь делаешь? — Су Тяньсинь не могла поверить своим ушам. С ухудшением ситуации на Ледяном Пути становилось всё больше заклинателей. Говорили, что даже несколько заклинателей стадии Золотого Ядра из Секты Чунхуа прибыли.
— Не перебивай, сначала выслушай меня, — сказал Хань Линь. — Несколько дней назад на Ледяном Пути обнаружили небольшую жилу Глубинного Демонического Железа. Это редкая мутация Глубинного Морозного Железа, и её ценность настолько велика, что даже заклинатели стадии Зарождающейся Души готовы за неё сражаться. Сейчас у каждой из пяти великих сект есть представители стадии Зарождающейся Души, не говоря уже о Золотом Ядре и Укреплении Основания. Кроме того, в это дело вмешались демонические секты и секты заклинателей демонов, а также множество мелких и средних сект, которые, словно мухи на мёд, слетелись сюда. Боюсь, без боя они не отступят. В такой ситуации вы, слуги, можете погибнуть, даже не поняв, как. Быстро собирай вещи, бери побольше еды и прячься в какой-нибудь ледяной пещере. Если найдешь пещеру с выходом наружу, будет ещё лучше. Уходи как можно дальше.
Су Тяньсинь была напугана таким количеством заклинателей и лишь молча кивнула. Увидев, что Хань Линь собирается уходить, она поспешно спросила: — Ты не пойдешь с нами?
Хань Линь обернулся и улыбнулся. В его голосе появились дерзкие нотки, которых она раньше не замечала. — В такой суматохе я, конечно, должен остаться и урвать свой кусок пирога.
Су Тяньсинь, подумав, поняла его. На пути совершенствования ресурсов всегда не хватает на всех. Нужно бороться, чтобы выжить.
— Тогда будь осторожен, — искренне сказала Су Тяньсинь.
Хань Линь кивнул, внимательно посмотрел на Су Тяньсинь и вдруг добавил: — Тан Сяньсянь тоже здесь. И она уже на стадии Укрепления Основания. Тебе лучше уйти до рассвета, чтобы не столкнуться с ней.
Су Тяньсинь замерла на мгновение, затем кивнула, показывая, что поняла.
Хань Линь больше ничего не сказал и исчез в темноте.
Су Тяньсинь некогда было горевать. Она зажгла свечу, пошла в соседнюю комнату и разбудила Цю Ляна. Кратко рассказав ему о ситуации, они начали собирать вещи.
Чтобы не привлекать внимания, они сложили все свои вещи в Кувшин Неба и Земли.
Сейчас обстановка была напряженной, и заклинатели патрулировали местность днем и ночью.
Поэтому уйти под покровом ночи было невозможно.
Су Тяньсинь и Цю Лян решили, что дождутся рассвета, возьмут немного еды на кухне и спрячутся.
Цю Лян, пока было время, сходил к нескольким своим приятелям-шахтерам и предупредил их об опасности, попросив быть осторожными.
Что касается того, послушают ли они его и смогут ли спастись, это зависело только от них самих.
Ведь они сами были как глиняные статуэтки, переправляющиеся через реку — в любой момент могли разбиться.
Наконец, начало светать. Су Тяньсинь и Цю Лян...
(Нет комментариев)
|
|
|
|