Глава 17. Город Цинню (продолжение)

— ...если говорить о мясных блюдах, то фирменное блюдо нашей гостиницы — «Рыбный Аромат». Оно готовится из рыбы Байлин и тридцати восьми видов соусов, которые...

Су Тяньсинь, слушая, как слуга расхваливает блюда, вспомнила о своей пустой мошне и о Секте Чунхуа, находящейся за тысячи ли отсюда, и перебила его: — Принесите мне две пшеничные булочки и чашку соевого молока.

Слуга, не моргнув глазом, продолжил: — Госпожа заклинательница, вы хотите булочки из духовного риса «Байтянь» или из пшеницы «Суюань»? У нас также есть булочки из других видов духовного риса, например...

— Просто обычные пшеничные булочки и соевое молоко из обычных бобов, — поспешно перебила его Су Тяньсинь, видя, что слуга не собирается останавливаться.

— Хорошо, — слуга с удивлением посмотрел на Су Тяньсинь, но быстро смирился с её странными предпочтениями. В конце концов, в этом городе было много разных людей, и Су Тяньсинь была не самой странной из них.

Выкрикивая: «Две простых булочки и чашка соевого молока для госпожи заклинательницы за третьим столиком у окна!», — он побежал на кухню.

Остальные посетители продолжали пить чай, слушать музыку и болтать, не обращая на Су Тяньсинь никакого внимания.

Для них это не было чем-то необычным или достойным обсуждения.

Су Тяньсинь сначала почувствовала неловкость, но быстро успокоилась.

Для неё, десять лет проработавшей слугой, пустая мошна не была поводом для стыда. Каждый духовный камень должен был использоваться с умом, а не тратиться на удовлетворение своих прихотей.

Су Тяньсинь медленно ела булочки, запивая их соевым молоком, и слушала шумные разговоры в зале. Посетители обсуждали разные новости: кто-то жаловался на плохие дела в своем шелковом магазине, кто-то красочно рассказывал о войне между двумя вассальными государствами Великой Ци из-за красавицы, кто-то равнодушно говорил о появлении людоеда на реке Хуайдао в Цянь Юань... Всё это смешивалось со щебетанием птиц, пением, нежными звуками лютни, создавая оживленную атмосферу.

Позавтракав, Су Тяньсинь попросила слугу снять ей обычную комнату. Тот отреагировал спокойно и продолжал вести себя услужливо и приветливо.

Проводив Су Тяньсинь в комнату, перед уходом он сказал: — Через три дня в городе откроется рынок Нань Юань. Он будет работать шесть дней. Госпожа заклинательница, если вам интересно, можете сходить.

Су Тяньсинь открыла окно и, глядя на улицу внизу, не переставала удивляться.

Внезапно её внимание привлек полуразрушенный дом на углу улицы напротив.

В этом древнем городе, куда постоянно приходили и уходили заклинатели, большинство домов было много раз перестроено. Хотя некоторые из них выглядели довольно просто, ни один не был таким разрушенным.

Любопытство Су Тяньсинь разгорелось. Она открыла дверь и уже собиралась выйти, когда увидела того же слугу с медным чайником в руках, идущего к ней.

Слуга поднял голову, их взгляды встретились, и оба замерли.

Затем слуга быстро подошел и спросил: — Госпожа заклинательница, вам что-то нужно?

Су Тяньсинь решила, что этот слуга — настоящий подарок судьбы, и спросила: — Что это за разрушенный дом на углу напротив?

— Госпожа заклинательница, вы имеете в виду развалины рядом с магазином тофу «Три Сестры»? — с улыбкой спросил слуга. Увидев, что Су Тяньсинь кивнула, он продолжил: — Честно говоря, я не знаю точно. Этот дом давно разрушен, и неизвестно, кто был его владельцем. В «Хронике Города Цинню» есть лишь смутное упоминание о том, что когда-то там была частная школа, которая сгорела во время пожара.

— А почему её не восстановили? — Су Тяньсинь была ещё больше удивлена.

— Старики рассказывают, что один богач хотел профинансировать восстановление, но жители города отказались. И из поколения в поколение передается строгий запрет на восстановление этого дома. Поэтому его так и оставили в развалинах, — ответил слуга.

Су Тяньсинь кивнула, словно соглашаясь. Вдруг она вспомнила, что в одном из путевых заметок, которые она читала, упоминался этот разрушенный дом, и его называли одной из загадок Города Цинню.

Слуга, видя задумчивый вид Су Тяньсинь, добавил: — Говорят, что многие заклинатели пытались исследовать это место. Кто-то даже раскопал землю на три чи, но так ничего и не нашел.

Су Тяньсинь улыбнулась про себя. «Если бы кто-то что-то нашел, разве стал бы он об этом рассказывать? Он бы забрал сокровище и сбежал, пока его не убили».

После этого Су Тяньсинь отдыхала в своей комнате.

Хотя её духовные корни восстановились, и её уровень культивации вернулся к пятому уровню Закалки Ци,

она всё равно чувствовала себя физически и морально истощенной после нескольких дней непрерывной циркуляции духовной энергии, необходимой для быстрого перемещения.

А в Городе Цинню, обычном городе смертных, не было духовной энергии, и практиковать культивацию было невозможно.

Это была одна из причин, почему заклинатели, хоть и часто посещали это место, никогда не оставались здесь надолго.

В полдень Су Тяньсинь вместе с другими людьми вышла из города.

В Городе Цинню было запрещено летать и использовать техники культивации. Любое колебание духовной энергии могло привести к непредсказуемым последствиям для этого древнего города.

Су Тяньсинь направилась к Горе Наблюдения за Птицами, чтобы решить проблему с пропитанием Дахо.

У этого прожорливого создания недавно появилась плохая привычка — есть птиц.

По мере того, как Дахо рос, его аппетит увеличивался. Червей, которых выкапывала Су Тяньсинь, ему уже не хватало, и ему приходилось добывать еду самостоятельно.

Возможно, распробовав вкус ледяной птицы на Ледяном Пути, Дахо отказался от традиционной пищи жаб — насекомых — и переключился на летающих птиц.

Су Тяньсинь пыталась разными способами вернуть его на путь истинный, но Дахо был непреклонен.

Су Тяньсинь могла только вздыхать и сочувствовать птицам.

Глава 19. Битва в лесу

Гора Наблюдения за Птицами была небольшой и малоизвестной горой среди множества гор в ста ли от Города Цинню.

Су Тяньсинь выбрала это место только потому, что перед выходом из гостиницы спросила слугу: «Где поблизости много птиц?», — и тот ответил: «На Горе Наблюдения за Птицами».

Гора была невысокой, но покрыта густым лесом.

Хотя на пятом уровне Закалки Ци Су Тяньсинь не могла летать, она легко передвигалась по горным тропам.

Добравшись до долины у подножия Горы Наблюдения за Птицами, Су Тяньсинь выпустила Дахо из звериной таблички, чтобы он сам нашел себе еду.

А сама бесцельно побрела по лесу.

По пути Су Тяньсинь нашла немало лекарственных трав, но на обычной горе росли только обычные травы, которые не представляли большой ценности для заклинателей.

Тем не менее, Су Тяньсинь собрала несколько, чтобы по возвращении в город обменять их на деньги в аптеке.

У неё осталось мало духовных камней, а до седьмого уровня Закалки Ци, когда можно будет обходиться без еды, было ещё далеко. Деньги всегда пригодятся.

Пока Су Тяньсинь увлеченно выкапывала столетний женьшень своей маленькой мотыжкой, сверху раздался звук столкновения артефактов.

Су Тяньсинь подняла голову и увидела два световых следа — фиолетовый и чёрный, — которые упали в лес неподалеку. Затем, начиная с того места, где они упали, по лесу прошла волна красных взрывов. Испуганные птицы взмыли в небо, некоторые из них попали в пламя и погибли.

К этому времени Дахо уже вернулся к Су Тяньсинь. И девушка, и зверь были напуганы. Очевидно, кто-то сражался.

Судя по мощности взрывов, обе стороны были довольно сильными.

Су Тяньсинь предположила, что, поскольку противники были равны по силе, они пока не обратят на неё внимания.

Подумав об этом, она, не раздумывая, вместе с Дахо начала отступать в сторону Города Цинню.

Однако события развивались не так, как она ожидала.

Сначала противники действительно были равны по силе, и в открытом бою никто не мог одержать верх.

Но тут чёрная фигура бесшумно приблизилась к заклинателю в фиолетовом.

Заклинатель в фиолетовом, словно почувствовав неладное, отбросил заклинателя в чёрном своим артефактом и, воспользовавшись моментом, сканировал пространство позади себя духовным сознанием, но ничего не обнаружил.

А заклинатель в чёрном уже начал новую атаку.

Заклинатель в фиолетовом вернул своё духовное сознание, сложил пальцы в магический знак и начал быстро менять жесты, осторожно реагируя на ситуацию.

Но как только он вернул своё духовное сознание, за его спиной снова появилась искаженная, полупрозрачная чёрная тень, похожая на призрака.

Пока заклинатель в чёрном блокировал Технику Огненного Шара Маори, выпущенную заклинателем в фиолетовом, огромная голова призрака, вылетевшая из Знамени Ста Призраков в руках заклинателя в чёрном, укусила его.

Заклинатель в фиолетовом хлопнул по маленькому кувшину у себя на поясе, и в его руке появились три красные пилюли.

— Ян Учан, не зарывайся! — крикнул заклинатель в фиолетовом и щелчком пальцев отправил три красные пилюли в сторону заклинателя в чёрном.

Увидев красные пилюли, лицо заклинателя в чёрном резко изменилось. Он явно не собирался их недооценивать.

Он выставил Знамя Ста Призраков перед собой и хлопнул по чёрному гробу за спиной. Появилась зелёная фигура.

К этому времени красные пилюли уже долетели до него.

Голова призрака из Знамени Ста Призраков снова высунулась и приняла на себя одну из пилюль.

Как только заклинатель в фиолетовом крикнул: «Взрыв!», — голову призрака охватило красное пламя, похожее на распускающийся красный лотос. Раздался пронзительный крик боли.

Когда пламя исчезло, голова призрака уменьшилась в размерах, и он выглядел очень слабым. Не дожидаясь приказа заклинателя в чёрном, он сам нырнул обратно в Знамя Ста Призраков.

Заклинатель в чёрном ещё не успел пожалеть своего призрака, как до него долетела вторая красная пилюля.

Зелёная фигура, смутно напоминающая человека, но без четких черт лица, крепкого телосложения, встала перед заклинателем в чёрном. Взрыв разбросал её плоть и кровь во все стороны, но удар был заблокирован.

Когда заклинатель в фиолетовом снова крикнул: «Взрыв!», — изо рта заклинателя в чёрном вырвался клуб чёрного дыма, который быстро окутал красное пламя, и атака рассеялась без звука.

— Пилюля Истинного Огня Красного Лотоса из Врат Высочайшего действительно оправдывает свою репутацию, — раздался хриплый голос заклинателя в чёрном. Он издал два злобных смешка. — Ну что, у тебя ещё остались козыри в рукаве?

Сказав это, он снова бросился в атаку.

Заклинатель в фиолетовом холодно фыркнул, не испугавшись.

По мере того, как битва продолжалась, оба противника начали уставать.

Заклинатель в фиолетовом на мгновение потерял концентрацию и отступил на шаг.

Само по себе это не было большой проблемой, но та призрачная тень...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Город Цинню (продолжение)

Настройки


Сообщение