Глава семьи Яньлин, Яньлин Юй, был в расцвете сил, когда взошел на трон. Сейчас прошло уже более десяти лет. Чунжун, прошедший через горнило войны, восстановил свою былую жизненную силу. В этот самый момент в столице Чунжун — Цюаньси — разыгрывалась совсем другая захватывающая драма.
Из неприметного маленького винного дома доносились звуки драки и шума. Прохожие останавливались, желая посмотреть, что же там происходит интересного.
Увидели лишь молодого господина в нефритовой короне и парчовых одеждах, который, уперев руки в бока, с покрасневшим лицом свирепо говорил: — Яньлин Кун! Не думай, что раз ты Девятый принц, то можешь быть таким высокомерным и властным! Я не поведусь на твои штучки! Среди бела дня приставать к замужней женщине, жди наказания!
Говорил это Линь Чэнли, сын нынешнего министра доходов, а рядом с ним стояла Лю Ишуан, дочь министра обрядов, на которой он недавно женился.
Собравшиеся зеваки гадали, что, должно быть, Девятый господин приставал к этой молодой замужней женщине, чем разгневал сына министра, и поэтому произошла эта сцена.
Сам виновник происшествия неторопливо и спокойно сидел напротив. На нем был простой, неброский халат из парчи с узором плывущих облаков, волосы были собраны пурпурно-золотой короной, а на поясе висел чисто белый нефритовый кулон в виде змея. Если смотреть только на одежду, можно было бы подумать, что это просто обычный богатый молодой господин, но стоило увидеть его лицо, и становилось ясно, почему даже недавно вышедшая замуж госпожа Линь лишь пряталась за спиной мужа, постоянно бросая косые взгляды на так называемого Девятого господина.
Четкие черты лица, тонкие губы, алые глаза, кожа белая, как снег – он был подобен небожителю с картины. Даже легкая улыбка могла затмить все вокруг. Он и был Девятым принцем Чунжун — Яньлин Куном.
Увидев это, он громко рассмеялся, а затем, все еще с легкой, озорной улыбкой на губах, сказал: — Господин Линь, учитывая, что вы сын министра Линя, я уже не стал разбираться с тем, что ваша госпожа приставала к этому маленькому принцу. Почему же вы все еще хотите, чтобы маленький принц взял на себя ответственность?
Линь Чэнли холодно фыркнул и сказал: — Не полагайся на то, что Наложница Дэ в фаворе! Хм, даже цвет глаз красный! Я считаю, что ты просто демон! Отброс, приносящий беду стране и народу! Ты у меня поплатишься!
Сказав это, он резко хлопнул по руке свою жену, которая все еще была очарована. Когда та пришла в себя, он сердито сказал: — А ну быстро пошли! Тебе мало позора здесь?
Яньлин Кун, увидев, что супруги еще не ушли далеко, быстро выбежал и добавил несколько слов: — Эй... Господин Линь! Маленький принц будет ждать! Хахахаха, как интересно, как интересно!
Стоявший рядом слуга, увидев эту сцену, тихонько напомнил: — Господин, вы снова натворили дел. Эх, наследный принц в последнее время так сильно давит, а у вас еще есть время для таких развлечений... Чем дальше он говорил, тем тише становился его голос.
— Хе-хе, а я думал, что-то серьезное. Наследный принц все равно ничего мне не сделает. Слышал, в Башню Ветра и Луны недавно приехала девушка, сведущая во всех искусствах: цитре, шахматах, каллиграфии и живописи. Кажется, сегодня вечером у нее должен быть выход в свет. Сяочжуоцзы, пойдем посмотрим!
Яньлин Кун уже собирался уходить, но Сяочжуоцзы изо всех сил удерживал его, торопливо говоря: — Госпожа приказала, чтобы вы больше не ходили в это место. Господин, пожалейте меня, Сяочжуоцзы. У меня дома еще старая мать, о которой нужно заботиться!
Яньлин Кун закатил глаза и с явным разочарованием сказал: — Ладно, ладно! Тебя там старая мать давит, а меня здесь Наложница Дэ давит. Вижу, еще рано, давайте сначала вернемся во дворец.
Сяочжуоцзы рядом кивал головой, как погремушка. Когда господин совершает проступок, больше всего страдают слуги. А ему еще и достался такой беспокойный господин. Хорошо, что госпожа великодушна и он не получил много ударов палкой.
Вернувшись во дворец, Яньлин Кун поспешил в Дворец Вечной Весны, который был резиденцией Наложницы Дэ, самой любимой императором.
Как только он вошел, Наложница Дэ спокойно сидела на мягкой кушетке, а рядом с ней была Наложница Сянь, которая часто приходила в Дворец Вечной Весны поговорить и посмеяться. Действительно, как только она увидела его, улыбка, которая была на лице матери, тут же исчезла.
— Ваш сын приветствует мать-наложницу, желаю матери-наложнице благополучия.
Яньлин Кун почтительно совершил дворцовый поклон, чувствуя себя немного неловко.
— Если бы не такой неблагодарный сын, как ты, я бы и была в благополучии, — сказала Лю Сяжосинь, приложив руку ко лбу. Как она могла воспитать такого несносного проказника? Хотя она заняла место своего брата, она не преуспела ни в литературе, ни в боевых искусствах, зато отточила мастерство флирта с женщинами. Неужели из-за этого статуса она не может делать то, что должна делать нормальная женщина?
Наложница Сянь, наблюдая за матерью и сыном, видела, что они всегда не ладят. Прошло десять лет, а все по-прежнему. Эх.
Наложнице Сянь оставалось только снова утешать: — Сегодня Кун'эр разве не послушно вернулся во дворец, чтобы составить компанию сестре? Сестра, не хмурься постоянно, Кун'эр, наверное, испугался тебя.
Увидев, что лицо Жосинь немного смягчилось, Наложница Сянь поспешно подмигнула Яньлин Куну. Та поняла намек и тут же подошла, стала разминать ей плечи и массировать ноги, наконец-то успокоив мать-наложницу.
У Наложницы Сянь был только один сын, Шестой принц Яньлин Фэн, с которым Яньлин Кун был очень дружен. Хотя Наложница Сянь не была в фаворе и имела низкое происхождение, она родила достойного сына, который был способен и в литературе, и в боевых искусствах, и ценил этикет и справедливость, и был очень любим императором.
Яньлин Юй часто хвалил этого скромного Шестого принца, говоря, что он обязательно достигнет великих дел.
Жосинь тоже очень завидовала Наложнице Сянь. Шестой принц действительно был талантом, способным на великие дела. К счастью, у нее самой еще был Тао'эр.
Говоря о Яньлин Тао, он был Одиннадцатым принцем, родным младшим братом Яньлин Куна. Наложница Дэ после возвращения во дворец сначала не была в фаворе, но после того, как забеременела Тао'эром, ее положение значительно улучшилось.
Кроме того, Яньлин Тао в три года знал тысячу иероглифов, в четыре года мог декламировать много стихов, а в семь лет даже красноречиво спорил с представителями малых вассальных государств на придворных собраниях, заставляя их не осмеливаться нападать. Яньлин Юй просто обожал его.
Хотя Яньлин Тао сейчас всего восемь лет, у императора уже смутно появилась мысль сместить наследного принца и сделать его своим преемником.
Жосинь знала, что если женская сущность Яньлин Куна будет раскрыта, то она сама будет обречена на вечные страдания, и даже Тао'эр будет замешан. Поэтому она хотела потянуть время, пока Тао'эр не взойдет на трон, а затем инсценировать смерть дочери. Таким образом, она могла бы обмануть всех, и дочь смогла бы жить как нормальная женщина, выйти замуж и родить детей.
К сожалению, Яньлин Кун была слишком непослушной. Хотя она сама обучала ее цитре, шахматам, каллиграфии и живописи, та ни в чем не преуспела, зато повсюду навлекала на себя неприятности.
— Госпожа Сянь, есть сегодня что-нибудь вкусненькое или интересное?
Яньлин Кун потерлась о край одежды Наложницы Сянь. С таким поведением она действительно походила на ребенка, выпрашивающего сладости.
Наложница Сянь видела, как Кун'эр росла, и относилась к ней от всей души. Поскольку Фэн'эр всегда был очень серьезным и соблюдал этикет, он не делал таких вещей, чтобы заслужить расположение. Только Кун'эр, зная, что она всегда одна, часто приходила, чтобы составить ей компанию и рассмешить.
— Кун'эр, тебе уже пятнадцать. А ты ведешь себя, как та девочка, Десятая принцесса, — рассмеялась Наложница Сянь.
Эти слова удивили и мать, и "сына". Яньлин Кун смущенно сказал: — Эй-ха, госпожа Сянь шутит. Я же настоящий мужчина с крепкими костями!
— Раз ты мужчина, то, наверное, пора жениться? Твой шестой брат в твоем возрасте уже женился на твоей шестой невестке, — пошутила Наложница Сянь.
— Ну... я еще маленький. К тому же, чтобы мне жениться, Императорский отец должен согласиться устроить хорошую свадьбу, — Яньлин Кун, видя, что ситуация складывается не лучшим образом, поспешно добавил: — Мать-наложница, госпожа Сянь, ваш сын вдруг кое-что вспомнил. Мне нужно ненадолго выйти из дворца. Хе-хе, ваш сын откланивается.
— Кун'эр, иди медленнее! Этот ребенок...
Наложница Сянь, увидев, как быстро она убегает, подумала, что та смутилась, услышав о женитьбе, и потому сбежала в панике. Повернувшись, она увидела Наложницу Дэ с озабоченным видом и не удержалась, сказав: — Сестра разве не часто говорит, что у Кун'эра дикий нрав, и его невозможно контролировать? Я думаю, лучше найти ему хорошую жену. Только после того, как у него появится семья, он сможет стать более серьезным.
Наложница Дэ почувствовала себя неловко. Она бы и хотела, но, увы, этот ребенок был настоящей дочерью. Как она могла жениться и родить детей? Она могла только смущенно улыбнуться и сказать: — С его поведением повесы я не осмелюсь позволить ему портить хороших девушек. Он еще мал, пусть решение о женитьбе примет император.
Увидев это, Наложница Сянь не стала больше ничего говорить и оставила эту тему.
Яньлин Кун выбежала из дворцового сада, только тогда замедлив шаг. Госпожа Сянь действительно умеет строить планы! С ее племянницей я точно не справлюсь. Выглядит неплохо, но характер... Уж лучше не надо. Если я женюсь на ней, она меня замучает до смерти?
Думая об этом, она вдруг услышала позади: — Девятый брат.
Яньлин Кун снова улыбнулась и обернулась, ответив: — Шестой брат.
Пришедшим был Шестой принц Яньлин Фэн, пользующийся высокой репутацией среди народа.
Яньлин Фэн одевался очень тщательно. Его лазурный длинный халат был безупречен, черные блестящие волосы высоко собраны, ни одна непослушная прядь не выбивалась. Его глаза были яркими и выразительными, нос высокий, цвет кожи слегка бронзовый. Он выглядел очень энергичным, но немного чопорным.
— Девятый брат, как ты объяснишь сегодняшнее происшествие в винном доме?
(Нет комментариев)
|
|
|
|