作品相關 (3) (Часть 1)

— Дело нечисто, прошу тщательно расследовать!

Яньлин Юй кивнул и позволил двоим слугам унести тело. Он схватил наследного принца за шиворот, грубо поднял его и грозно спросил: — Я спрошу тебя только об одном: ты прикасался к Наложнице Шу?

Из глаз наследного принца потекли слёзы: — Нет, Ваше Величество! Клянусь небом, если это правда, пусть мне не будет хорошей смерти!

Яньлин Юй, прищурившись, отпустил наследного принца: — После сегодняшнего дня я не хочу больше слышать никаких слухов об этом деле. Наложница Шу умерла внезапной смертью, а наследный принц не имеет и капли достоинства правителя страны. Я сегодня же лишаю тебя этого титула!

Услышав это, Яньлин Фэн, хотя и опустил голову, явно улыбнулся уголком рта. Яньлин Кун тоже не смогла скрыть радости. Наложница Дэ с некоторым самодовольством посмотрела на полную отчаяния императрицу, подумав: «Тяжёлые деньки, можно сказать, закончились».

Яньлин Тэн, словно лишившись сил, бессильно опустился на землю, бормоча: — Я не делал этого, я не делал этого…

Яньлин Тао немного колебался, не решаясь подойти и утешить его, боясь, что гнев отца обрушится на него.

В этот день все подданные и простолюдины в стране узнали, что наследный принц был свергнут. Люди из лагеря бывшего наследного принца, не колеблясь, перешли в лагерь Шестого принца или Одиннадцатого принца, и все сокрушались о никчемности и похотливости наследного принца.

После свержения наследный принц Яньлин Тэн впал в уныние, пока его лазутчики не сообщили ему кое-что, и тогда он зловеще начал готовить план мести.

Зима в Цюаньси была очень холодной, от мороза погибло немало людей. Император послал Шестого принца Яньлин Фэна в западную часть города для оказания помощи пострадавшим от стихийного бедствия. Снежное бедствие было сильным, и Яньлин Фэну пришлось потратить немало времени.

В это время Яньлин Кун и Ханьмэн были полны нежности друг к другу. Яньлин Кун обнаружила, что больше не может отвести от неё глаз и испытывает очень сильное чувство собственничества.

Она часто спрашивала себя: «Я женщина. Как может быть любовь между женщиной и женщиной? И как любить?»

Ханьмэн больше всего любила, когда Яньлин Кун спокойно сидела на тахте и играла и пела для неё, время от времени шутя и смеясь. Дни проходили быстро. Зимой она всегда была невероятно холодной, а тело Яньлин Кун часто было горячим.

Поэтому Яньлин Кун, прикрываясь тем, что помогает ей согреться, на самом деле наслаждалась тем, что рядом с ней была такая нежная и ароматная девушка.

Они тихо обнимались, Яньлин Кун крепко обняла её, вместе любуясь белым заснеженным пейзажем за окном.

Семена любви прорастали и росли, тесно переплетаясь с двумя девичьими сердцами.

Снег шёл долго и наконец прекратился. Яньлин Кун, увидев, что ей скучно, предложила пойти поиграть в снежки в заднем дворе, чтобы развеяться. Ханьмэн, конечно, сразу же согласилась. Они вместе выбежали на снег, словно пара, сошедшая с небес.

На Яньлин Кун сегодня был парчовый халат с красным фоном, золотой нитью и вышитым летящим драконом, на котором звенел маленький колокольчик, а сверху — лисья шуба. Волосы были небрежно перевязаны красной тканью. Она весело прыгала в снегу, а её звонкий смех и звук колокольчика напоминали сошедшего в мир смертных бессмертного сорванца.

На Ханьмэн по-прежнему было простое белое платье. Если присмотреться, то можно увидеть, что серебряной нитью были вышиты павлины. В лучах солнца она была чистой, как вода, не запятнанная мирской суетой, и такой же неземной красавицей.

Яньлин Кун бросила в неё небольшой снежок. Ханьмэн не хотела уступать и в ответ залепила ей снегом лицо. Яньлин Кун стало немного холодно, но она всё равно очень весело смеялась. Она уже давно так не радовалась!

Ханьмэн, может быть, ты послана небесами, чтобы сопровождать меня всю жизнь?

Внезапно Ханьмэн поскользнулась, и её тело слегка наклонилось. Яньлин Кун, быстро среагировав, схватила её за руку, но, к сожалению, слишком поторопилась, и они столкнулись друг с другом, их губы соприкоснулись…

Ханьмэн была немного удивлена, а Яньлин Кун, казалось, была чем-то недовольна. Она разжала её жемчужные зубки и пригласила её нежный язычок в танец. Поцелуй был очень глубоким и пьянящим. Яньлин Кун почувствовала, что вот-вот утонет в этом, и очень хотела, чтобы время остановилось.

Ханьмэн первой пришла в себя. Она подумала, что та считает её распущенной женщиной, и немного рассердилась. Она с силой оттолкнула Яньлин Кун, и та плюхнулась в снег. Ханьмэн сердито сказала: — Если Девятый принц считает Ханьмэн распущенной женщиной, то может поискать других женщин снаружи! Хоть Ханьмэн и находится в Башне Ветра и Луны, она не хочет, чтобы Девятый принц так с ней обращался и дурачил её.

Яньлин Кун поспешно поднялась и обняла её. Ханьмэн немного сопротивлялась, но, услышав следующие слова, заплакала: — Ханьмэн, я серьёзно. Эти десять с лишним лет я провела в глубоком дворце, где повсюду царит обман. Только ты можешь дать мне чувство покоя, и только ты можешь заставить меня так искренне смеяться. Ханьмэн, я люблю тебя, это ни в коем случае не игра и не обман! Я, Яньлин Кун, клянусь, что в этой жизни буду с тобой рука об руку до самой старости и никогда не расстанусь!

Ханьмэн, услышав слова Яньлин Кун, почувствовала тепло в сердце. В этой холодной стране получить искренность от этого человека… Чего ещё желать?

Ханьмэн крепко обняла её в ответ и тихо прошептала ей на ухо: — Кун, да будет тебе помнить сегодняшнюю клятву. Мы с тобой будем вместе до самой старости и никогда не расстанемся.

Яньлин Кун была очень рада. Она назвала меня Кун. Какое интимное обращение! Яньлин Кун стала ещё более решительной: — Мэн, я буду непоколебима! Я, Яньлин Кун, в этой жизни никогда тебя не предам!

Они посмотрели друг на друга и улыбнулись. На этот раз объятие было другим, чем раньше. Это глубокое чувство удовлетворения укоренилось в их сердцах. В этом одиноком и холодном мире наконец-то появился человек, которого можно любить и с которым можно быть вместе.

Яньлин Фэн, вернувшись с оказания помощи пострадавшим от стихийного бедствия, услышал от своих подчинённых и из народных слухов, что Девятый принц был очарован первой красавицей Башни Ветра и Луны. Настроение Яньлин Фэна стало тяжёлым. Обычная женщина — это одно, но эта женщина принесёт Старому Девятому только беду!

Вскоре после этого Яньлин Юй вместе вызвал Яньлин Фэна и Яньлин Кун. Во-первых, он похвалил Яньлин Фэна, а во-вторых, даровал Яньлин Кун брак.

Слова «даровать брак» были подобны глубинным бомбам, разорвавшим Яньлин Кун в клочья. Не говоря уже о том, что она была женщиной, теперь у неё ещё и Ханьмэн. Как она могла жениться на ком-то другом?

Яньлин Кун, думая о прекрасном лице Ханьмэн, в этой жизни хотела только её, о каком другом человеке могла идти речь?

Не обращая внимания на предупреждающие взгляды Яньлин Фэна, Яньлин Кун твёрдо сказала: — Императорский отец, я ещё молод, и к тому же я так невежественен, что недостоин дочери господина Цензора.

Яньлин Юй, сидя на императорском троне, медленно вращал нефритовый перстень на руке: — Старый Девятый вырос. Мне кажется, ты не недостоин, а что-то скрываешь от меня.

На лбу Яньлин Кун выступил холодный пот. Что имеет в виду Императорский отец? То, что я женщина, или… дело Ханьмэн?

Яньлин Фэн, увидев это, тут же сгладил ситуацию: — Хе-хе, Девятый брат всё ещё смеет что-то скрывать от Императорского отца? Императорский отец, я узнал об этом несколько дней назад. Старый Девятый влюблён в дочь Цзянчжоуского наместника, и боится, что Императорский отец не согласится, поэтому и говорит такие слова.

Яньлин Юй с сомнением спросил: — Старый Девятый, то, что сказал твой Шестой брат, правда?

Яньлин Кун долго колебалась, затем повернулась и посмотрела на Яньлин Фэна, который явно намекал ей, и ей оставалось только медленно сказать: — Ваш сын не смеет обманывать Императорского отца, это действительно так. Ваш сын заключил с ней соглашение: когда ваш сын добьётся успеха, то пышно женится на ней и ни в коем случае не позволит ей страдать вместе со мной.

— Ха-ха-ха, ты с детства не слушался меня, не слушался свою мать-наложницу, но, оказывается, боишься свою жену! Хорошо, хорошо, разве эта девочка не племянница Наложницы Сянь? Гм, характер у неё такой, что с тобой справится, — с улыбкой сказал Яньлин Юй.

Яньлин Фэн ответил: — Да, Старый Девятый с детства ничего не боится, только мою двоюродную сестру.

Яньлин Кун увидела, что этот эпизод можно считать пройденным, и тайком вздохнула с облегчением, непрерывно кивая головой в знак согласия.

Яньлин Юй тут же немного серьёзно сказал: — Раз ты хочешь жениться, то постарайся хорошо работать, чтобы разделить заботы Императорского отца. С сегодняшнего дня ты будешь посещать утренние собрания и участвовать в политических делах. Некоторые вещи тоже помогут твоему Шестому брату.

Яньлин Кун чуть не плакала, этим беззаботным денькам пришёл конец! Утренние собрания, это же так рано! Я обязательно засну!

Увидев довольное выражение лица Шестого брата, она не посмела больше ничего сказать.

На следующий день Яньлин Кун действительно посетила утреннее собрание. Наложница Дэ, узнав об этом, тоже была очень счастлива. Эта дочь с детства была хитра. То, что она не боролась, просто означало, что ей нравилась эта праздная жизнь. Теперь, когда она помогает ему, Старый Шестой просто как тигр с крыльями. Объединив усилия, они избавят императора от многих забот.

В это время Яньлин Тэн, получив известие, ещё больше разозлился. Какое хорошее объединение двух мечей, Старый Шестой хорошо придумал!

Маленький приспешник рядом с ним спросил: — Господин, что же делать?

Яньлин Тэн сердито ответил: — Что делать? Они не дают мне покоя, господин не позволит им торжествовать! Пошли в Башню Ветра и Луны!

В это время в Башне Ветра и Луны было полно огней и веселья. Как только он прибыл, он сразу же попросил хозяйку отвести его к жилищу Ханьмэн. Хозяйке было неудобно отказывать, и, лавируя, она отправила Сяолэ сообщить Девятому господину.

Яньлин Кун была занята в резиденции делами, которые были возложены на неё после утреннего собрания. В это время прибыл Сяолэ из Башни Ветра и Луны и сказал, что наследный принц доставляет неприятности Ханьмэн. Как она могла усидеть на месте?

Когда Яньлин Кун приехала, Яньлин Тэн сидел на том месте, где раньше сидела она, и внимательно слушал музыку, которую играла Ханьмэн. В его выражении лица было скрыто желание.

Как только Яньлин Кун вошла, Ханьмэн внезапно прервала музыку, сдерживая желание броситься и обнять её. Она спокойно сидела там, ничего не говоря.

Яньлин Кун саркастически сказала: — Что? У Вашего Высочества наследного принца есть время на такие развлечения? Ах, да, теперь вас нельзя называть наследным принцем, Третий брат.

Яньлин Тэн внезапно встал, с натянутой улыбкой сказал: — У Старого Девятого есть такая близкая подруга, Третий брат пришёл помочь тебе позаботиться о ней. Вчера разве не кто-то сказал перед Императорским отцом, что влюблён в дочь Цзянчжоуского наместника? Я боялся, что госпожа Ханьмэн расстроится, поэтому специально пришёл утешить её.

Услышав это, Яньлин Кун невинно взглянула на Ханьмэн. Видя, что она по-прежнему равнодушна, она рассердилась, верно?

Тут же она сказала жестокие слова: — Ханьмэн не нуждается в заботе Третьего брата! У меня нет свободного времени, как у Третьего брата. В резиденции полно дел, которые поручил Императорский отец. Я сама выкуплю Ханьмэн, так что Третий брат не беспокойтесь, лучше подумайте о том, чем заняться в эти свободные дни!

— Ты!

Яньлин Тэн с ненавистью посмотрел на Яньлин Кун, которая в ответ посмотрела на него, ничуть не уступая. Яньлин Тэн затем, казалось, что-то вспомнил, многозначительно взглянул на Ханьмэн и тихо прошептал на ухо Яньлин Кун: — Только вчера сказал эти слова Императорскому отцу, а теперь осмелишься выкупить её? Мой хороший Девятый брат! — Сказав это, он гордо ушёл.

Лицо Яньлин Кун потемнело. Она не осмеливалась, конечно, не осмеливалась. Если бы наказали только её, это ещё можно было бы пережить, но Императорский отец определённо не пощадил бы Ханьмэн. То, что она будет наказана, — это мелочь, а то, что она подставит Ханьмэн, — это большое дело.

Они долго молчали, и наконец Яньлин Кун не выдержала и встала: — Ханьмэн, не пойми меня неправильно, то, что я сказала Императорскому отцу, было лишь для того, чтобы выиграть время. Когда придёт время, я обязательно женюсь на тебе!

В чистых водянистых глазах Ханьмэн скрывалась бесконечная печаль. Она медленно заговорила: — Когда придёт время, даже если Шестой господин станет императором, боюсь, он тем более не позволит Девятому господину делать такие вещи, которые вызовут порицание у всего мира.

Сердцу Яньлин Кун было тяжело. Она знала, что заставить Яньлин Юя уступить совершенно невозможно, а Шестой брат… Не обращая больше ни на что внимания, Яньлин Кун шагнула вперёд и обняла её: — Нет, нет, Шестой брат так любит меня, он не станет этого делать! Я женюсь на тебе, потому что этого хочет моё сердце, и мне всё равно, что говорят другие!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

作品相關 (3) (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение