Семья Мэн в Юйчжоу считалась семьёй учёных. После того, как глава семьи Мэн сдал государственный экзамен, он не смог продвинуться по службе и, используя семейные связи, устроился секретарём в местную управу.
В Юйчжоу семья Мэн жила в среднем достатке. А поскольку Мэн Тин в этом году имел все шансы сдать экзамены, отец и сын Мэн пользовались уважением в семье.
Сегодня был день, когда госпожа Мэн договорилась о встрече с Сун Чжоу. Мэн Тин с раннего утра ждал её у входа в переулок Тунъань. Завидев вдали Сун Чжоу с медицинским ящиком в руках и лёгким испариной на лбу, он поспешил ей навстречу, чтобы предложить свою помощь.
— Господин Мэн, он не тяжёлый, я сама справлюсь, — ответила Сун Чжоу, прижимая к себе ящик. Она не могла позволить ему нести его.
Мэн Тин, видя её отказ, вспомнил древнюю пословицу: «Мужчины и женщины не должны передавать друг другу вещи». Будучи образованным человеком, он, конечно, не мог настаивать и, лишь слегка поклонившись, сказал:
— Прошу прощения за мою бестактность. Матушка ждёт вас во внутреннем дворе. Госпожа Сун, прошу, следуйте за мной.
Сун Чжоу ответила поклоном и поспешила за ним.
Усадьба семьи Мэн была довольно большой, с зарослями бамбука и изящной обстановкой. Сун Чжоу была здесь не в первый раз. Раньше она приходила сюда с учителем, чтобы лечить Мэн Тина, но во внутреннем дворе никогда не была. Сегодня, следуя за Мэн Тином, она шла по утопающей в зелени тропинке и вскоре добралась до двора госпожи Мэн.
Подружившись с госпожой Мэн, Сун Чжоу узнала, что её девичья фамилия — Чэнь. Если быть точным, её следовало бы называть госпожа Мэн Чэнь. Но поскольку все соседи звали её госпожа Мэн, а они с Сун Чжоу были в хороших отношениях, девушка тоже называла её так.
Госпожа Мэн, увидев сына, ведущего Сун Чжоу, поняла его намерения. Она бросила на Мэн Тина неодобрительный взгляд, а затем, обратившись к Сун Чжоу, с улыбкой сказала:
— Сяо Чжоу, вы пришли! Я хотела встретить вас у ворот, но сегодня утром у меня так разболелась спина, что я не смогла встать…
Мэн Тин, чьи мысли были раскрыты матерью, слегка покраснел, поклонился и вышел.
Сун Чжоу увидела госпожу Мэн, сидящую в кресле-качалке и потирающую поясницу. Не раздумывая, она подошла к ней и, массируя ей спину, спросила:
— Госпожа Мэн, почему вы не позвали меня раньше, если вам было так плохо? Мне ведь несложно прийти.
Ранее в клинике Сун Чжоу делала госпоже Мэн иглоукалывание, и ей стало значительно лучше. Но в последнее время госпожа Мэн была занята и забыла об этом, а боль вернулась с новой силой, и ей пришлось просить Сун Чжоу прийти к ней домой.
— Я видела, что в клинике вы одна и очень заняты, поэтому не хотела вас беспокоить.
Госпожа Мэн неловко улыбнулась. На самом деле, у неё были и другие причины. В глазах матери её сын был идеален во всём, и хотя Сун Чжоу тоже была хороша, она всё же была сиротой, и они не подходили друг другу. Но пока это были лишь её догадки, и она не хотела говорить об этом прямо, поэтому старалась ограничить их общение.
Сун Чжоу не заметила странного поведения госпожи Мэн. Она развела огонь и тщательно продезинфицировала серебряные иглы. Госпожа Мэн, наблюдая за её сосредоточенным лицом и трепещущими ресницами, подумала: «Неудивительно, что мой сын в неё влюбился».
На самом деле, ей тоже нравилась Сун Чжоу. К тому же, девушка и её учитель спасли жизнь её сыну. Но это был не тот случай, когда она могла принимать решения. Мэн Тин был молод и готовился к местным экзаменам. Глава семьи Мэн возлагал на него большие надежды и вряд ли согласился бы на его брак с девушкой-лекарем без роду и племени.
«Но если бы у неё было более благородное происхождение, всё могло бы быть иначе», — подумала госпожа Мэн.
— Сяо Чжоу, вас с детства воспитывал ваш учитель? Вы помните своих родителей?
Сун Чжоу покачала головой. С тех пор, как она себя помнила, она жила с учителем. В детстве, видя, что у всех есть родители, она капризничала и расспрашивала учителя о своих. Учитель, устав от её вопросов, говорил, что нашёл её в реке Вэй.
— А вы хотите их найти? — спросила госпожа Мэн, глядя на миловидную и умную Сун Чжоу. Она подумала, что её родители, вероятно, были не простыми людьми. Если бы Сун Чжоу нашла их и обрела поддержку семьи, возможно, это помогло бы ей устроить свою судьбу. Чем больше госпожа Мэн смотрела на Сун Чжоу, тем больше убеждалась, что они с Мэн Тином — прекрасная пара.
Сун Чжоу ввела иглу и, слегка поворачивая её, сказала:
— Госпожа Мэн, на самом деле я не хочу их искать. Все эти годы я жила безбедно. Если они бросили меня, то не из-за каких-то трудностей, а просто потому, что не хотели меня. Так зачем же мне их искать?
Она сделала паузу, подавляя любопытство и неприятные чувства, и постаралась убедить себя:
— Учитель вырастил меня, он любил эти горы Цинцин, и я останусь здесь, чтобы быть рядом с ним. Буду поминать его в праздники — это мой долг перед ним.
Госпоже Мэн понравилась рассудительность и почтительность Сун Чжоу, но в то же время ей было жаль девушку, оставшуюся без семьи. Она подумала, что даже если у Сун Чжоу не сложится с Мэн Тином, она может найти ей другую хорошую партию. Обрадовавшись этой мысли, она начала расспрашивать:
— Значит, вы решили остаться в Юйчжоу? Вы молодая девушка, задумывались ли вы о своём будущем?
Сун Чжоу любила разговаривать с госпожой Мэн. Помимо поддержания отношений с местными жителями, была ещё одна причина. С детства живя с Уяцзы, она получала достаточно отцовской любви, но в глубине души ей хотелось иметь ласковую мать, с которой можно было бы покапризничать. Госпожа Мэн относилась к ней с материнской заботой, и Сун Чжоу тянулась к этому.
Поэтому она решила открыть ей своё сердце:
— Не смейтесь надо мной, госпожа Мэн, но у меня нет родителей, и в вопросах брака я сама решаю свою судьбу. Если встречу подходящего человека, с которым смогу поладить, то буду с ним, а если нет — разойдёмся.
Эти слова Сун Чжоу шокировали госпожу Мэн. Она подумала, что девушка, выросшая вдали от общества, имеет несколько странные взгляды. Её опасения подтвердились: несмотря на внешнюю благопристойность, Сун Чжоу и Мэн Тин не подходили друг другу.
Укрепившись в этом мнении, госпожа Мэн рассеянно продолжала беседовать с Сун Чжоу о повседневных делах. Сун Чжоу, привыкшая путешествовать с Уяцзы, умела читать выражения лиц, поэтому, закончив иглоукалывание, решила попрощаться.
Госпожа Мэн хотела пригласить её на обед, но, вспомнив о сыне, передумала и попросила старого слугу проводить Сун Чжоу.
Когда старый слуга провожал Сун Чжоу, они встретили Мэн Тина. Услышав, что Сун Чжоу уходит, он сказал, что как раз собирался к своему другу-студенту, и, отпустив слугу, вызвался проводить её до ворот.
Сун Чжоу не испытывала неприязни к Мэн Тину. Напротив, он был благороден и образован, и Сун Чжоу, с детства привыкшая к скитаниям, всегда испытывала уважение к учёным людям.
Обычно спокойный Мэн Тин заметно нервничал. Он понимал, насколько неубедительно звучит его оправдание про друга. Чтобы ослушаться матери и выйти проводить Сун Чжоу, ему потребовалось немало смелости.
Он хотел многое ей сказать, но волнение мешало ему. Когда они почти дошли до ворот переулка, он, наконец, набрался храбрости и спросил:
— Госпожа Сун, не составили бы вы мне компанию в праздник Дуаньян?
Сун Чжоу была поглощена мыслями о том, что делать, если она снова увидит Цзинцы, и не расслышала вопроса Мэн Тина. Заметив его взгляд, она, помедлив, спросила:
— Простите, я задумалась. Что вы сказали, господин Мэн?
Мэн Тин, волнуясь, услышал её ответ и облегчённо вздохнул. Его вопрос был слишком прямолинейным, и он решил действовать осторожнее:
— Госпожа Сун, вы недавно в Юйчжоу. Знаете ли вы, какой праздник здесь самый главный?
Сун Чжоу неуверенно ответила:
— Китайский Новый год? Или праздник середины осени?
Мэн Тин улыбнулся и покачал головой.
— Нет. Это праздник Дуаньян. Юйчжоу расположен на берегу реки, и каждый год в Дуаньян здесь проводятся гонки на лодках-драконах. Сам глава города присутствует на празднике. Вечером на берегах реки Хуайшуй устраивают фестиваль фонарей. Очень красочное зрелище. Многие катаются на лодках, чтобы полюбоваться праздничной улицей.
— Звучит заманчиво. Обязательно нужно посмотреть, — с улыбкой ответила Сун Чжоу.
Её улыбка на мгновение ослепила Мэн Тина, и он невольно произнёс:
— Да, госпожа Сун, если вы не против, я мог бы быть вашим гидом. Так сказать, проявить гостеприимство.
Сун Чжоу была достаточно проницательна, чтобы заметить покрасневшие уши Мэн Тина. По совести говоря, Мэн Тин был хорошей партией, а главное — порядочным человеком. Сун Чжоу, с детства привыкшая к скитаниям, была более свободна от условностей, чем другие девушки, и подумала, что, возможно, стоит попробовать.
Сун Чжоу моргнула.
— Хорошо. Только я, возможно, возьму с собой А Хэ.
Мэн Тин знал, что Сун Чжоу приютила крестьянку. Он также понимал, что мужчине и женщине не пристало вдвоём гулять на празднике. В любом случае, он был рад, что она согласилась.
Они расстались у входа в переулок, и Сун Чжоу направилась в клинику. Но не дойдя до неё, она увидела толпу зевак у дверей.
Сун Чжоу протиснулась сквозь толпу и подошла к входу, как вдруг ей в лоб полетела метёлка из перьев.
(Нет комментариев)
|
|
|
|