Ей, душе из современного мира, оставалось лишь следовать местным обычаям (жу цзин суй су). В конце концов, любовь была не главной её целью.
Как говорится, зная себя и зная врага, одержишь сто побед в ста битвах (чжи цзи чжи би, бай чжань бай шэн). Леча наложниц в гареме, она внимательно прислушивалась, надеясь узнать полезные сведения. И действительно, ей удалось услышать ключевую информацию: великий полководец Шэнь Юаньцин, только что одержавший победу и с триумфом (кай сюань) вернувшийся в столицу из пограничного города, из сочувствия к тяготам похода позволил своим солдатам немного расслабиться. Он намеренно оставил им славу прохождения через приветствующие толпы жителей столицы, а сам, по своей привычке, с несколькими доверенными лицами (синьфу) выехал в столицу раньше. Маршрут его возвращения она также разузнала, осторожно выпытывая (панцяо цэцзи). Именно поэтому сегодня она торопилась в пути под снегопадом.
Говоря прямо, она под предлогом поиска ценных лекарственных трав на близлежащей горе Линсюэ, о чём сказала отцу и бабушке, на самом деле действовала вопреки этому плану, направляясь на север в надежде на неожиданную встречу (буци эр юй) с Шэнь Юаньцином.
Но судя по собранным ею сведениям, они уже давно должны были встретиться. Однако, неизвестно почему, её надежды раз за разом не оправдывались.
— Госпожа, мы прибыли в храм Лунцин.
Только когда в поле её зрения попала фигура Сяодань, закутанной так, что она походила на снеговика, Вэнь Цин очнулась от своих размышлений. Ветер и снег незаметно утихли. Под покровом сияющего белого снега величественные и строгие павильоны храма Лунцин переплетались друг с другом, создавая сказочно красивую картину.
Молодой монах (сяо сэн) встретил госпожу и служанку. Несмотря на то, что он отрёкся от мирской суеты, он не мог не задержать взгляд на Вэнь Цин, одетой в накидку из белого лисьего меха. Её неземная красота привлекала внимание, но ещё больше притягивали взгляд её живые, умные и проницательные (хуэйсе) глаза.
Видя, что молодой монах засмотрелся на её госпожу, Сяодань была вынуждена заговорить: «Молодой наставник (сяо шифу), моя госпожа хочет возжечь благовония перед Бодхисаттвой, помолиться о сокровенном желании. Кроме того, скоро ночь, не могли бы мы переночевать здесь?»
За эти годы госпожа усердно заботилась о своём здоровье, и её и без того прекрасная внешность стала ещё более очаровательной. В глазах Сяодань госпожа была в несколько раз красивее наложниц во дворце. Но госпожа была очень умна, говорила, что у красавиц несчастливая судьба (хунъянь бомин), и тем более не хотела становиться одной из трёх тысяч наложниц императора. Поэтому, входя во дворец и выходя из него, она всегда прикрывала половину лица тонкой вуалью и снимала её только в покоях наложниц, чтобы её чарующая внешность не навлекла беды.
Услышав слова Сяодань, молодой монах понял, что повёл себя неподобающе. Его юное лицо слегка покраснело, и он поспешно провёл обеих в главный зал.
Сяодань зажгла благовония и передала их госпоже.
Вэнь Цин взяла их, благоговейно закрыла глаза и помолилась, затем пристально посмотрела на статую Гуаньинь с милосердным ликом перед собой. В душе она надеялась лишь на встречу с Шэнь Юаньцином.
В этот момент в зал вошёл монах постарше. Сложив ладони, он обратился к ней: «Мирянка-благотворительница (нюй шичжу), вы поистине преданная душа. Несмотря на такой сильный снег, вы пришли в храм возжечь благовония».
Вэнь Цин слегка улыбнулась. Храм Лунцин находился под управлением династии Цзинь Янь, а поблизости располагалась императорская летняя резиденция. Время от времени сюда приезжали знатные люди и члены императорской семьи, чтобы возжечь благовония и помолиться. Это было одно из мест, где мог остановиться Шэнь Юаньцин. Она использовала примитивный метод (туфа ляньган), останавливаясь в одном возможном месте ночлега за другим, надеясь подкараулить его.
Подумав об этом, она поклонилась и сказала монаху: «Снаружи сильный ветер и снег. Боюсь, сегодня вечером нам с моей служанкой придётся побеспокоить ваш почтенный храм».
— Ничего страшного. Здесь иногда останавливаются паломники на короткий или долгий срок, у нас всегда готовы комнаты для гостей (чжайфан).
Монах кивнул молодому монаху, и тот повёл их обеих во двор позади храма, где располагались гостевые комнаты.
Вэнь Цин подумала, что комнаты для гостей были скромными и простыми, очевидно, предназначенными для обычных паломников. Значит, дворы, где останавливались знатные люди и члены императорской семьи, находились ещё дальше.
Молодой монах сначала принёс две грелки, а через два часа (шичэнь, около 4 часов) принёс вегетарианский ужин. Вэнь Цин велела Сяодань дать ему серебра в качестве пожертвования на масло для лампад (тянь сянъю), а затем спросила: «Молодой наставник, сегодня только мы с моей служанкой остановились здесь на ночь?»
Щёки молодого монаха слегка покраснели. Очевидно, он ещё не был полностью отрешён от мирского и различал мужчин и женщин, в отличие от другого, более старшего монаха, чьё сердце было спокойно. Но его нельзя было винить. Вэнь Цин была очень красива, а сейчас ещё и изобразила такое невинное выражение лица, похожее на безгрешного небесного жителя, что сердце молодого монаха забилось чаще. Увидев, что она снова улыбнулась, он покраснел ещё сильнее.
Сяодань, видя реакцию молодого монаха, с трудом сдерживала смех. Но она понимала, что его нельзя винить. Госпожа была очень искусна: изобразить невинность для неё было так же легко, как перевернуть страницу книги. За эти годы, сопровождая госпожу в горы за травами и на лечение людей, им не раз приходилось сталкиваться с распутниками (дэнтуцзы). Но невинный вид госпожи в сочетании с различными порошками, которые она всегда носила с собой, помог проучить немало похитителей цветов (цайхуалан). Во многих случаях ей, мастеру боевых искусств, даже не приходилось вмешиваться.
— Есть… есть и другие люди, но… но их личности неизвестны, — молодой монах даже начал заикаться.
Услышав это, Вэнь Цин улыбнулась ещё шире: «Они тоже живут в этих комнатах для гостей?»
Молодой монах посмотрел на её улыбку, сияющую, как тёплое весеннее солнце, и его сердце готово было растаять. «Н-нет, должно быть… зн-знатные… гости. Нас-наставник… велел поселить их во внутреннем дворе».
Сяодань не знала, что пыталась выяснить госпожа. Всю дорогу, останавливаясь на ночлег, госпожа каждый раз задавала хозяину гостиницы или слуге один и тот же вопрос. Она несколько раз с любопытством спрашивала, но госпожа всегда отвечала лишь этой своей улыбкой, от которой таяло сердце.
Вэнь Цин знала, какой силой обладает её улыбка. Она должна была благодарить не только прежнюю хозяйку тела за такое красивое лицо, но и бабушку, которая научила её чаще улыбаться. Подумав, она согласилась: на улыбающегося человека руку не поднимешь (шэнь шоу бу да сяо лянь жэнь). К тому же, постоянно улыбаясь, можно скрыть свои истинные мысли от других и даже немного напугать их. Она твёрдо решила изучать медицину и спасать людей, а значит, ей суждено было общаться с посторонними. Быть просто скромной девушкой из хорошей семьи (сяоцзя биюй) не годилось, а немного хитрости (синьцзи) могло помочь защитить себя.
После того как молодой монах ушёл, госпожа и служанка сели ужинать за один стол.
На этом Вэнь Цин тоже настояла. Правда, ей пришлось прибегнуть к угрозам и принуждению, чтобы Сяодань, крепко усвоившая рабскую покорность, наконец согласилась.
Сяодань ела, украдкой наблюдая за выражением лица госпожи. Госпожа по-прежнему выглядела озабоченной. Но почему? Как бы ей хотелось, чтобы госпожа рассказала ей!
Мысли Вэнь Цин кружились, как снежинки, снова полетевшие за окном. Она размышляла, как бы ей удостовериться, являются ли знатные гости во внутреннем дворе теми, кого она ищет?
В храме царила тишина. Снег прекратился, ветер утих, наступила глубокая ночь. Вэнь Цин уже приняла ванну, но сна не было ни в одном глазу. При тусклом свете свечи она обдумывала, как бы завтра утром под предлогом того, что заблудилась, проникнуть во внутренний двор.
Её мысли были ясны, как вдруг снаружи послышался какой-то шум и отчётливое ржание лошадей. Вэнь Цин посмотрела на Сяодань, которая сидела рядом и тоже не спала.
Сяодань понимающе кивнула. В отличие от госпожи, которая уже переоделась в ночную сорочку (нэйшань), она ложилась спать, только убедившись, что госпожа уснула. Поэтому сейчас она схватила тёплую верхнюю одежду, накинула её и вышла.
Это тоже было указание госпожи, которая говорила, что даже мастера боевых искусств болеют. Если Сяодань не будет беречь себя, как она сможет её защитить?
Вскоре Сяодань вернулась. Она доложила: «Госпожа, я разузнала. Молодой монах сказал, что гостю, остановившемуся в другом дворе, стало плохо, и он срочно ищет врача. Но на улице мороз, а храм находится в уединённом месте, где тут найти врача?»
Улыбка Вэнь Цин становилась всё шире по мере её рассказа. Похоже, сами Небеса помогали ей.
— Госпожа, я знаю, что вы врач, поэтому спросила молодого монаха, не нужна ли помощь. Но он сказал, что те люди выглядят высокими и крепкими, у некоторых даже шрамы на лицах… Хотя те, кто живёт во внутреннем дворе, должны быть богатыми или знатными, но, по-моему, разбойники, грабящие людей, тоже могут быть богатыми…
Сяодань не успела договорить, как увидела, что госпожа уже оделась, взяла свой медицинский сундучок и собирается выйти из комнаты. Она беспомощно топнула ногой, поспешно накинула на госпожу тёплую накидку, выхватила у неё сундучок и послушно последовала за ней.
Они пересекли заснеженный, тускло освещённый двор. Едва двое молодых монахов успели остановить их, не давая пройти дальше в ярко освещённый внутренний двор, как оттуда вышли четверо особенно высоких мужчин. Двое из них вели лошадей и держали факелы — очевидно, они собирались ехать в город за несколько ли отсюда, чтобы найти врача.
— Я врач. Где больной? — прямо спросила Вэнь Цин.
Услышав её слова, четверо здоровенных мужчин удивлённо посмотрели на неё, затем бросили взгляд на стоявшую позади неё девушку, которая была лишь немного выше её, но доставала им максимум до груди. Однако их взгляды быстро вернулись к юной девушке, назвавшейся врачом. В свете факелов её внешность поражала красотой. Её кожа была нежной и белой, как только что выпавший снег, чистые глаза — ярко-чёрными на фоне белков, а губы — алыми, как весенняя вишня. Все мужчины, затаив дыхание, смотрели на неё, забыв о деле.
— Эй, моя госпожа — врач! Ваш господин разве не ищет врача? Что вы уставились, это невежливо! — сердито выругалась Сяодань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|