Глава 10

На следующее утро Литт сонно открыл глаза. Он потёр заспанные глаза, собираясь потянуться, но почувствовал что-то — или кого-то — рядом с собой. Повернув голову, он увидел Орсона, лежащего рядом с закрытыми глазами, его грудь равномерно поднималась и опускалась при дыхании.

А?! Что... Что происходит?!

Литт не мог понять ситуацию и отчаянно пытался вспомнить события предыдущего дня. Вчера брат Орсон отвёл его наверх отдохнуть, так как его комната ещё не была готова. Он разрешил ему временно поспать в своей комнате. Затем, поскольку он был так уставшим, он не смог сопротивляться и в итоге уснул на кровати брата Орсона... Наверное, так и случилось... И он проспал всю ночь. Что означало... он занял кровать брата Орсона, не оставив ему другого выбора, кроме как разделить её с ним?

Подумав об этом, Литт почувствовал волну вины по отношению к Орсону.

Как только эта мысль пришла ему в голову, он инстинктивно взглянул на себя. Увидев, что его одежда нетронута, он с облегчением выдохнул.

В этот момент Орсон открыл глаза. Его разбудили движения Литта рядом. По какой-то причине его тело было очень чувствительно даже к малейшим беспокойствам. Это было неудобно, но также означало, что его не застигнут врасплох, если кто-то попытается убить его во сне.

Однако у Орсона была одна плохая привычка — он был склонен к утренней раздражительности. Хотя это было не сильно, он часто был более склонен к эмоциональным всплескам в первые несколько минут после пробуждения.

— Ты проснулся?

Орсон взглянул на Литта. — В следующий раз будь немного тише. Я лёг довольно поздно прошлой ночью.

Он думал, что ведёт себя максимально сдержанно, но для Литта его слова прозвучали как удар молнии. Я всё испортил. Брат Орсон злится, потому что я занял его кровать. Ох, Литт, ты дурак! Даже несмотря на то, что брат Орсон был так добр и снисходителен к тебе, ты всё равно должен был переступить черту.

Почувствовав, как его настроение падает, Литт слабо пробормотал: — Я... я так извиняюсь, брат Орсон... Обещаю, это больше не повторится...

— Хорошо, — кивнул Орсон и повернулся, намереваясь снова заснуть.

Но через несколько минут он заметил, что Литт дрожит за его спиной, и услышал приглушённый звук сдерживаемых всхлипов. Чёрт. Что я сделал, чтобы расстроить этого маленького предка теперь?!

Мозг Орсона мгновенно пришёл в полную ясность. Он быстро встал с кровати и обошёл на другую сторону, присев на корточки, чтобы посмотреть на Литта. К этому времени глаза Литта были красными и опухшими, а руки закрывали рот. Но перед Орсоном, который был очень проницателен, это было невозможно скрыть.

— Литт, ты... плачешь?

Орсон посмотрел на него, совершенно растерявшись. Только вчера ему удалось наладить хорошие отношения с Литтом. Как всё могло так быстро пойти наперекосяк с самого утра?

Вспомнив, что он сказал ранее, Орсон тут же понял проблему. Конечно. Моя проклятая утренняя раздражительность. Он был так расстроен собой, что в этот момент ему захотелось хлопнуть себя по лицу.

Литт тем временем покачал головой и медленно сел на кровати. — Я... я извиняюсь, брат Орсон... Я запачкал твою кровать своими слезами... — сказал он, всхлипывая, его голос прерывался.

— Всё в порядке, всё в порядке. Это совсем не проблема, — Орсон быстро положил руки ему на плечи и нежно похлопал по спине. — То, что я сказал раньше, было немного слишком резко. Прости, Литт. Пожалуйста, прости меня, хорошо?

Я не полностью проснулся раньше и позволил утреннему настроению взять верх. Я очень извиняюсь, Литт.

Его тон смягчился, когда он говорил, приняв манеру родителя, извиняющегося перед ребёнком после совершения ошибки. Услышав неоднократные извинения Орсона, эмоции Литта медленно стабилизировались. Он потёр глаза.

— Брат Орсон, ты правда не винишь меня?

— Конечно, нет. Как я мог винить такого хорошего ребёнка, как ты?

Орсону почти хотелось крепко обнять его, чтобы утешить. Но, учитывая, что они оба были мальчиками, он не мог заставить себя сделать это.

— Хорошо, хорошо. Давай перестанем зацикливаться на этом. Давай поговорим о чём-нибудь другом.

Орсон сменил тему, глядя на Литта. — Вчера мы с Отцом обсуждали кое-что, и с сегодняшнего дня я буду твоим учителем.

— У-учителем?

Литт замялся. — Брат Орсон... ты будешь моим учителем?

Честно говоря, если бы ему действительно пришлось иметь учителя, Литт искренне надеялся, что это будет Орсон. Причина была проста: когда он только присоединился к семье, Орсон был единственным, кто проявил к нему тепло и был готов принять все его недостатки. В то же время, однако, Литт беспокоился, что если его присутствие доставит Орсону слишком много хлопот, это может заставить Орсона невзлюбить его. В конце концов, он был не более чем маленьким бременем.

— Брат Орсон, разве это не будет слишком хлопотно для тебя?..

— Совсем нет, — ответил Орсон с улыбкой. — Как твой «брат», я обязан тебя учить.

К тому же, я верю, что такой умный человек, как ты, Литт, очень быстро всё схватит.

Если только ты не возражаешь, чтобы я был твоим учителем, конечно.

— Как я могу возражать... Я никогда не возражал бы... Брат Орсон, — тихо сказал Литт.

— Хорошо, Литт, не забывай, что я тебе говорил вчера.

— Вчера?

— Угу. Мы родились в один день, помнишь? Просто зови меня Орсон.

С этими словами Орсон взял Литта за руку и помог ему встать. — Хорошо, давай я покажу тебе дом и научу пользоваться удобствами.

— Хорошо...

Было две причины, по которым Орсон настаивал, чтобы Литт не называл его «Братом». Первая — чтобы способствовать более тесным отношениям между ними. Если бы Литт продолжал обращаться к нему как «Брат», это могло бы укрепить чувство неполноценности, что не способствовало бы его развитию в долгосрочной перспективе. Вторая причина заключалась в том, что, слыша, как мальчик робко называет его «Брат, Брат» снова и снова, у Орсона возникали странные флешбэки к определённым сценам из «Речных заводей».

Поскольку было ещё раннее утро, Луций и Мэри ещё не встали, и только несколько слуг убирали в доме. Увидев Орсона, прогуливающегося с Литтом, слуги почувствовали облегчение. В конце концов, если хозяева дома не ладят, слуги часто страдают первыми.

Орсон водил Литта по дому, знакомя его с различными комнатами и их функциями. Он также научил Литта пользоваться удобствами в своей собственной комнате. Как и ожидалось от протагониста, Литт оказался довольно умён. К концу экскурсии он запомнил всё после одного объяснения.

Кажется, даже несмотря на то, что его ореол протагониста ещё не полностью пробудился, у него уже есть свои уникальные черты.

К тому времени, когда утро перешло в середину утра, Орсон и Литт переоделись в повседневную одежду и позавтракали вместе. Затем они вернулись в комнату Орсона.

— Ты запомнил все комнаты в доме?

Спросил Орсон, сидя в кресле.

— Угу, — кивнул Литт, сидя рядом. Затем он нарисовал план этажа поместья на листе бумаги, отметив владельцев или функции каждой комнаты. Чтобы облегчить совместное обучение, Орсон заменил стул за своим столом на два стула.

— Как и ожидалось от Литта. Ты действительно умный~

Похвалил Орсон, взъерошив волосы Литта с улыбкой.

— Хе-хе...

Получив такую похвалу, Литт не мог не улыбнуться счастливо.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение