Глава 15

Юй Цзюнькай медленно отпустил ее руку. Она незаметно потянулась к изголовью кровати и схватила фарфоровую подушку —

Но в этот критический момент он вдруг замер, а затем медленно упал на бок.

Она тяжело дышала, села и наконец расслабила напряженные нервы.

В дверях стоял человек с гордыми бровями и соблазнительным взглядом, но его глаза были холодны, как лезвие, и смотреть на него было страшно.

Гао Цзиньян.

————

Гостиница в Лоду.

Переодевшись, Юй Цинъянь открыла дверь и увидела Гао Цзиньяна, который стоял снаружи и с трудом сдерживал смех.

Она нахмурилась. — Это платье слишком большое. Сходи в ближайшую лавку и купи что-нибудь подходящее.

Это платье он взял наугад в Сюньхуань Лоу, и оно было слишком широким, что делало ее вид смешным.

Она, известный редактор моды из 21-го века, дошла до того, что носит такую нелепую одежду. Это был шаг назад, не так ли?

Гао Цзиньян удивленно замер. Она просит его купить ей одежду? Эта девчонка осмеливается указывать ему?

— Лучше смерть, чем унижение! — Он вошел в комнату, сел и налил себе чаю, чтобы успокоиться.

Она вдруг осознала, что только что вела себя как редактор моды из 21-го века, отдавая приказы. Этот безжалостный убийца разве станет покупать одежду для женщины?

— Не знаю, Гао Дажэнь, вы в Сюньхуань Лоу пили вино или занимались делами? — Юй Цинъянь смирилась с неудобным платьем.

— А ты как оказалась в Сюньхуань Лоу? — Он не ответил, а задал вопрос, его легкий плащ смягчал его суровость.

— Меня подставила одна мерзавка.

— Не понимаю, твой двоюродный брат, который знает толк в женщинах, как мог обратить внимание на такую «фасолинку», как ты. — В уголке глаза Гао Цзиньяна мелькнула насмешка. — Даже в отчаянии он мог бы найти кого-то более привлекательного.

— Если не понимаешь, спроси его. — Она улыбнулась, не обращая внимания на его язвительность. — Уже поздно, мне пора.

— Ты не уйдешь. — Его голос был холоден.

Она проигнорировала его, но вдруг несколько ножей пробили оконную бумагу и влетели в комнату. Она испугалась, уклонилась и оказалась в его объятиях.

42. Страсть

Ножи летели, как дождь, и ситуация стала крайне опасной.

Гао Цзиньян, держа ее, уклонялся то вправо, то влево, то перекатывался по полу, то подпрыгивал, принимая странные позы. Каждый раз, когда нож пролетал мимо, ее сердце замирало.

Ножи продолжали лететь, и выйти наружу было равносильно самоубийству.

Он подхватил ее, подбежал к окну и выпрыгнул. С третьего этажа они спустились вниз, и она снова пережила ужас.

Но злоумышленники уже ждали их. Как только они приземлились, те бросили в них желтый порошок.

Порошок имел легкий аромат и не раздражал глаза.

Затем злоумышленники бросились на них с мечами. Гао Цзиньян обнял ее за талию, взлетел на крышу и умчался прочь.

Пробежав некоторое расстояние, они заметили, что их не преследуют, и залетели в особняк.

Юй Цинъянь поняла, что он хорошо знает это место. Они петляли, пока не оказались в спальне.

Неужели это его загородный дом? Но почему здесь нет слуг?

Он зажег свечу, а она взяла чайник, но в нем не было ни капли воды. — Прикажи слугам принести чай, я умираю от жажды.

— Здесь нет слуг. — На лбу Гао Цзиньяна выступил легкий пот, как роса на листе лотоса.

— Почему нет слуг? — Ей становилось все жарче, и она чувствовала, как внутри нее разгорается огонь. Ей хотелось снять с себя всю одежду. — Почему в твоей спальне так жарко?

Он слегка улыбнулся. — Спокойствие приносит прохладу. Я выйду подышать воздухом.

— У тебя есть веер? — Она раздраженно спросила. — Я сама найду.

Он пошел к выходу, а она — внутрь, но вдруг она наступила на слишком длинную юбку, упала вперед и оказалась на нем.

Он быстро подхватил ее, и она инстинктивно обняла его. В этот момент время остановилось.

Из-за жары щеки Юй Цинъянь порозовели, а ее ясные глаза слегка прикрылись, взгляд стал затуманенным.

Прикоснувшись к ее нежному телу, Гао Цзиньян почувствовал, как внутри него разгорается огонь. В этот момент эта незрелая девушка с ограниченной красотой казалась ему соблазнительной.

Их взгляды упали на губы друг друга, и они невольно приблизились. Когда их губы слегка коснулись, их словно ударило током, и они начали страстно целоваться.

Они упали на кровать, срывая с друг друга одежду. Их тела слились в объятиях, а поцелуи и прикосновения становились все более страстными.

Ее нежный аромат возбуждал его чувства, а ее белоснежное тело заставляло его кровь быстрее бежать по венам. Ее смелые поцелуи испытывали его самообладание... Постепенно он терял контроль.

Свеча горела тускло, а занавески были полуопущены. На кровати их тела переплелись, его стройное и мускулистое тело почти поглотило ее хрупкую фигуру.

Внутри нее горел огонь, и вокруг тоже. Юй Цинъянь чувствовала, будто оказалась в огне, и ей срочно нужна была прохладная влага.

Ее руки скользили по его мускулистому телу, пытаясь унять мучительное желание. Волны удовольствия лишь усиливали ее потребность.

43. Страсть

Гао Цзиньян ласкал ее нежную кожу, его губы касались ее груди. Его поцелуи стимулировали ее нервы, и она тихо стонала, как кошка в период течки, подчиняясь его ритму.

Ее лицо горело, а глаза были полузакрыты, взгляд затуманен. В этот момент ее разум был пуст, только огонь и сила мужчины. Она хотела, чтобы он заполнил ее, ее желание было неутолимым.

Наконец, она не выдержала, перевернулась и начала целовать его грудь, медленно двигаясь вдоль его тела.

Разве так ведет себя знатная девица? Он знал, что нет.

Желтый порошок, который бросили злоумышленники, был афродизиаком. Она была под его воздействием и вела себя как соблазнительница.

Он тоже попал под действие афродизиака, но его доза была небольшой, и он быстро справился с ней. Она же, с ее слабым здоровьем, не могла выдержать такого воздействия, и ей нужно было избавиться от страсти.

Юй Цинъянь с мольбой посмотрела на него. Гао Цзиньян перевернулся, слегка прижал ее и начал ласкать ее, вызывая у нее стоны удовольствия.

Он продолжал, внимательно наблюдая за ней. Ее глаза были закрыты, брови слегка нахмурены, она слегка извивалась, наслаждаясь неописуемым блаженством.

Через некоторое время он почувствовал, как ее тело напряглось, и горячая волна вырвалась наружу. Она вся сжалась, слегка дрожа.

Страсть утихла. Он поднял ее и понес в ванную комнату.

Очнувшись, Юй Цинъянь увидела, что находится в ванной, полностью обнаженная, с руками, сложенными на краю бассейна.

Что произошло? Она почувствовала, как теплый поток энергии проник в ее спину, принося облегчение. Она обернулась и увидела Гао Цзиньяна, который стоял за ней, передавая ей энергию ци.

Но почему они оба были голыми?

— Не двигайся. — Его голос был спокоен.

— Я, наверное, не ранена? — Она подумала, что для лечения не нужно было раздеваться и лезть в ванну.

— Ты попала под действие афродизиака, а твое здоровье слабое. Если не очистить тело, могут быть последствия.

— Понятно.

Юй Цинъянь вспомнила. Неужели этот желтый порошок был афродизиаком? Кто были эти злоумышленники? Почему они преследовали его?

Вдруг в ее голове всплыли обрывки воспоминаний...

Она страстно обнимала его, целовала, требовала большего...

Это была она? В 21-м веке она не была консервативной, но и не была слишком раскованной. Однако этот мужчина был особенным, и с ним нельзя было заводить отношения.

Неужели они действительно стали близки? Гао Цзиньян убрал руку. — Не волнуйся, ты все еще девственница.

Она знала, что он не стал бы ее обманывать, но почему она чувствовала себя неловко?

— Даже без близости я могу подарить тебе блаженство. — Он обнял ее сзади и прошептал на ухо, его голос был низким и соблазнительным. — Так я смог избавить тебя от страсти.

— Спасибо. — Его горячее дыхание заставило ее сердце дрогнуть.

— Теперь твоя очередь ублажать меня.

Гао Цзиньян положил руку на ее нежную грудь, медленно массируя ее.

44. Соблазнительные речи

Обсуждать такие откровенные темы с незнакомым мужчиной, не краснея и не волнуясь, — разве это поведение пятнадцатилетней девушки? Эта женщина действительно интересна.

Она убрала его руку, повернулась и обняла его за шею. — Гао Дажэнь, разве ты не презираешь меня, «фасолинку»?

Он ласкал ее округлые бедра. — Лучшего выбора нет, придется довольствоваться тем, что есть.

— Взаимность — это правильно, и я сделаю все, чтобы ты почувствовал себя в раю. Но... — Юй Цинъянь медленно произнесла, ее глаза соблазнительно блестели. — Гао Дажэнь, можешь сначала ответить на один вопрос?

— Говори. — Гао Цзиньян понял, что эта женщина становится все интереснее.

— Гао Дажэнь, ты любимец императора и старшей принцессы, командующий императорской гвардией и глава Фэнвэй. Ты обладаешь огромной властью. Но каждый раз, когда я встречаю тебя, тебя кто-то преследует. Я не понимаю, кто осмеливается преследовать тебя? Ты мастер боевых искусств, зачем тебе бояться их? И почему ты не возглавишь свою...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение