Глава 19

— до Его Величества и Старшей принцессы, как она может обращаться к двору с предложениями?

— Она просто говорит эти красивые слова, чтобы выбраться. Она ничего не понимает, не дайте ей себя обмануть!

Другие тут же подхватили: — Не дайте ей себя обмануть!

— Мы должны схватить ее, поиздеваться над ней, а потом шантажировать двор!

Как только слова слетели с их губ, они широкими шагами пошли вперед.

Наньхуань выставила руки, защищая вторую мисс, и в страхе сказала: — Не подходите!

— Не подходите!

Один из беженцев схватил Наньхуань. Она отчаянно сопротивлялась, но ее повалили на землю…

Худой мужчина со шрамом схватил Юй Цинъянь. Она не кричала и не сопротивлялась, что его удивило. Он уже собирался разорвать ее одежду, когда услышал ее слова: — Ты беженец, но сегодня ты остановил мою карету, потому что получил деньги от кого-то, чтобы избавиться от проблемы.

Ее слова были спокойными и собранными. Он увидел, что она невозмутима, и невольно восхитился смелостью этой девушки.

Раздался звук "шипения", и ее одежда порвалась, обнажив вышитые на лифе зеленые листья, оттеняющие розовый лотос. Это было так соблазнительно, что у него пересохло в горле.

Глаза худого мужчины со шрамом загорелись. Он прижал ее к сиденью кучера, собираясь совершить непристойность.

Там, пронзительный крик Наньхуань резал слух. В этот критический момент Юй Цинъянь сказала тоном переговорщика: — Если ты отпустишь меня, я дам тебе все, что ты захочешь.

Глаза худого мужчины со шрамом забегали, он явно обдумывал ее слова.

Внезапно послышался громкий топот копыт, и через мгновение прискакал всадник со скоростью ветра.

Он повернул голову, чтобы посмотреть. Другие беженцы тоже посмотрели на прибывшего. Юй Цинъянь была вне себя от радости и удивления — это был Юйвэнь Цэ.

Он скакал на коне, словно величественный нефритовый генерал, или словно небесный бог, спустившийся с неба, держащий в руке божественный меч, чтобы спасти ее.

Взмахом божественного меча на спине беженца, который издевался над Наньхуань, появилась длинная рана, и Наньхуань смогла сбежать.

Худой мужчина со шрамом поспешно отступил. Юйвэнь Цэ поскакал за ним, размахивая мечом.

— Князь, не убивайте невинных!

Юй Цинъянь вовремя остановила его. Он хотел отрубить руки худому мужчине со шрамом, потому что эти руки осмелились прикоснуться к тому, к кому не следовало.

Худой мужчина со шрамом переглянулся со своими товарищами, затем многозначительно взглянул на нее, а затем они разбежались в разные стороны.

Юйвэнь Цэ спешился и подбежал к ней. Он резко обнял ее, поглаживая по спине.

— Князь, я в порядке, отпустите меня сначала, — Юй Цинъянь повернула голову. Наньхуань уже была в порядке, она отошла подальше с кучером и повернулась спиной.

— Ты ранена? — Он взял ее за руку, осмотрел ее тело сверху донизу, его беспокойство было очевидно. — Одежда порвана, тот человек напал на тебя?

— Нет, — она огляделась. Ни одного беженца не было видно. — Здесь опасно оставаться надолго, лучше уехать.

Они сели в карету. Наньхуань и кучер сидели впереди, управляя каретой, а конь Юйвэнь Цэ следовал за ними.

Юй Цинъянь придерживала порванную одежду рукой, чтобы не обнажиться.

Тот худой мужчина со шрамом и несколько беженцев, вероятно, были подкуплены кем-то. Это Юй Цинсюэ?

Или Юй Цинлянь?

Ее решение лично отправиться в Южный город и договориться с владельцем печатной мастерской было принято в спешке. Юй Цинсюэ или Юй Цинлянь не могли заранее подкупить беженцев, если только они не увидели, как она поспешно выходит из дома, узнали, что она собирается в район Южных городских ворот, и послали кого-то быстро поскакать в Наньгоу, чтобы подкупить нескольких беженцев.

После этого, договорившись о делах, она вернулась в город, проезжая через Наньгоу, и столкнулась с окружением беженцев. Худой мужчина со шрамом, получивший деньги, не оставил бы ее в покое и собирался совершить непристойность.

Итак, как они узнали о ее местонахождении?

Сегодняшние три главы закончены. Приятного чтения!

54. Прижиматься

Возможен только один вариант: у них в Тяньсинь Юань есть шпионы.

А у Юй Цинлянь хватило бы ума на такое?

Наверняка это сделала Юй Цинсюэ.

Юйвэнь Цэ спокойно смотрел на нее, думая о том, как он испугался. Если бы он опоздал хоть на шаг, последствия были бы невообразимыми.

Подумав об этом, он резко обнял ее.

— Янь'эр, когда я услышал, что ты отправилась в Южный город к людям из печатной мастерской, я запаниковал. Я беспокоился о тебе... — Его взгляд был глубоким, пугающе глубоким. — Больше никогда не ходи в Южный город!

— В следующий раз я буду осторожна, — Юй Цинъянь попыталась оттолкнуть его, но обнаружила, что его грудь тверда, как стена. — Князь, не надо так...

— Не будет следующего раза! — властно сказал он.

— Отпусти меня сначала...

Юйвэнь Цэ резко поцеловал ее в губы, схватив ее за затылок, чтобы она не увернулась.

Она плотно сжала губы, отчаянно сопротивляясь. Его поцелуй становился все более настойчивым, пытаясь прорваться через ее защиту.

Он прижимался, притирался, всасывал, но никак не мог проникнуть.

Все было слышно за занавеской. Наньхуань колебалась, стоит ли помогать второй мисс, но подумала, что если она просто откинет занавеску, это вызовет еще большее смущение.

Юй Цинъянь изо всех сил отталкивала его. Он медленно ослабил хватку, перестав принуждать ее.

Увидев ее лицо, полное гнева, он не выказывал раскаяния, но все же извинился: — Янь'эр, я был неправ... Я не должен был тебя обижать, но я не мог сдержаться.

— Прости меня, хорошо?

— Больше так не будет, — что еще она могла сказать?

Ударить его по лицу? Это было бы слишком наигранно.

— Да, больше так не будет, — его красивое лицо сияло улыбкой. В следующий раз он все равно нападет внезапно, чтобы завоевать ее сердце.

— Как князь оказался в Наньгоу?

— Я пришел в поместье, чтобы найти тебя и сообщить хорошую новость. Твоя служанка сказала, что ты отправилась в Южный город. Я беспокоился, что с тобой что-то случится, и поспешил туда, — Юйвэнь Цэ все еще испытывал страх. — Если бы не случайность сегодня, боюсь... Янь'эр, я найду двух искусных охранников, чтобы они защищали тебя.

Юй Цинъянь сказала: — Спасибо князю за заботу.

— Сегодняшняя встреча с беженцами — просто случайность. Я больше не пойду в Южный город.

Ее отказ был легким, но непреклонным.

Увидев ее решительное выражение лица, он беспомощно подчинился. — Кстати, я систематизировал несколько пунктов, о которых ты говорила, в доклад под названием "Три плана помощи пострадавшим". Старшая принцесса, выслушав мое изложение, решила следовать этим "Трем планам помощи пострадавшим" для урегулирования последствий наводнения в трех городах Цзяннаня.

— Тогда хорошо, — она улыбнулась. Эта Старшая принцесса Ланьлин обладает немалыми способностями к управлению страной и обеспечению мира. Иначе, управляя двором три года, она бы уже устроила хаос и беспорядок в Вэй.

— Старшая принцесса сказала, что завтра начнется сбор пожертвований, и как только средства будут собраны, она назначит меня императорским посланником и отправит в Цзяннань для оказания помощи пострадавшим.

— Поздравляю князя.

— Вторая мисс, мы приехали.

Наньхуань снаружи напомнила.

Юй Цинъянь встала. Брови Юйвэнь Цэ слегка нахмурились. — Твоя одежда порвана, ты так выйдешь?

Она не придала этому значения. — Всего несколько шагов, ничего страшного.

Как только она вышла из кареты, ей стало жарко. Он снял свой плащ цвета слоновой кости и завернул ее в него, плотно, а на нем осталась только белая шелковая нижняя рубашка.

— Князь, не надо так.

Она хотела снять его, но он не позволил, сказав: — Некрасиво стоять у ворот и тянуть друг друга. Давайте зайдем внутрь.

Юйвэнь Цэ обнял ее за плечо и пошел вперед. Она пробормотала про себя, что он делает это намеренно.

Увидит ли Сюэ'эр эту сцену?

Неужели ревность будет гореть?

55. Злобный

Они вместе вернулись в поместье, и он даже дал ей свою верхнюю мантию. Что это значит?

Это значит, что они уже тайно обручились.

Подойдя к главным воротам, Юй Цинъянь остановилась. — Уже поздно, может, князь вернется первым? Эту мантию я велю служанке постирать, высушить и отправить в ваше поместье.

— Я провожу тебя до Тяньсинь Юань, это всего несколько шагов, — настаивал он.

— Князь, служанка позаботится о второй мисс.

Наньхуань подошла и протянула руку, чтобы помочь второй мисс, но он не отпустил ее.

В этот момент Наньхуань увидела нескольких человек, стоящих у подножия лестницы: госпожа Се-ши, Юй Цинсюэ, Юй Циншуан, служанки.

Наньхуань слегка вздрогнула и поклонилась: — Госпожа, старшая мисс, третья мисс.

Юй Цинъянь спокойно вырвалась. Юйвэнь Цэ неторопливо отпустил ее и спокойно встал в стороне, наблюдая за ней.

Она слегка поклонилась, ее голос был ровным, как вода: — Матушка, сестра, третья сестра.

Юй Цинлань мило улыбнулась Юйвэнь Цэ, обнажив свои белые зубы, словно невинная девушка.

Юй Цинсюэ не выказывала эмоций. Ее очаровательное лицо выглядело холодным и ярким, глаза были настойчивыми.

Се-ши с улыбкой подошла, демонстрируя манеры хозяйки дома — нежные и благородные. — Князь проводил Янь'эр?

— Госпожа, Янь'эр подверглась нападению беженцев в Наньгоу. Я как раз проходил мимо и проводил Янь'эр обратно в поместье, — голос Юйвэнь Цэ был низким и ясным.

— Матушка, это князь спас Янь'эр, — равнодушно сказала Юй Цинъянь.

— Спасибо князю за помощь, но почему князь... — Се-ши намеренно странно осмотрела его с головы до ног.

Наньхуань вовремя сказала: — Госпожа, одежда второй мисс была порвана беженцами, и князь отдал свою мантию второй мисс, чтобы прикрыться.

Он изначально не хотел объяснять, чтобы мать и дочь Се-ши неправильно поняли, но теперь вынужден был сказать: — Именно так.

Юй Цинъянь передала мантию Наньхуань, слегка поклонилась. — Матушка, Янь'эр сначала вернется в Тяньсинь Юань.

— Князь, пожалуйста.

Юйвэнь Цэ смотрел на нее, и только когда она скрылась из виду, отвел взгляд и попрощался.

Кулаки Юй Цинсюэ были крепко сжаты. Ее злобный взгляд был прикован к направлению, куда исчезла Юй Цинъянь. Ей хотелось уничтожить врага.

С самого начала его взгляд не отрывался от этой паршивой девчонки!

Он ни разу не взглянул на меня!

Юйвэнь Цэ, я в тысячу, в десять тысяч раз лучше этой паршивой девчонки. Почему ты не видишь моих достоинств?

————

После ванны и переодевания Юй Цинсюэ сидела на главном месте в зале, изящно пила чай, ее взгляд скользнул по двум чернорабочим служанкам, стоявшим на коленях внизу.

Менее чем за полчаса Лэн Тяньцин выяснила, что наиболее вероятными шпионами являются только Цзюй Цин и Цзюй Фан.

— Вторая мисс очень добра. Если вы расскажете правду, у вас еще будет шанс выжить. Иначе, найдя какой-нибудь проступок, вас продадут в темный притон, где вы будете жить безрадостно, не в силах ни жить, ни умереть! — сказала Лэн Тяньцин без всякого выражения.

— Тетушка Цин, пошлите кого-нибудь найти их семьи и скажите, что они тяжело заболели в поместье, стали бесполезными, и больше не нужно приходить в генеральское поместье навещать их, — небрежно сказала Юй Цинъянь.

Цзюй Цин и Цзюй Фан, естественно, поняли глубокий смысл этих слов.

xbanxia.com

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение