Ее зовут Сун Цинмин.
Она была обычной девушкой из уезда Циншуй.
Немного застенчивая, замкнутая и немногословная.
Таких девушек в уезде, окруженном чистой водой, можно было встретить повсюду.
Она носила простую одежду неярких цветов, длинные темные волосы ниспадали до пояса, фигура была тонкой. Она всегда ходила, опустив голову, а разговаривая с мужчинами, краснела от смущения и торопливо, неловко убегала, низко склонив голову.
Цинмин назвали Цинмин потому, что на ее шее висел нефритовый кулон с вырезанными на нем иероглифами «Цинмин».
Этот нефритовый кулон тоже выглядел очень обычным. Похоже, обычная семья не могла прокормить эту девочку и бросила ее у древней пагоды храма.
Позже ее приютила супружеская пара Сун, которая была еще в среднем возрасте, но не имела детей, когда они пришли в храм, чтобы возжечь благовония. Настоятель храма указал им на девочку.
В год, когда Цинмин исполнилось тринадцать, Академия Цзинъюнь в уезде Циншуй, получив императорский указ, впервые начала принимать учениц.
Это событие сразу же вызвало большой переполох в густонаселенном уезде Циншуй.
Древние говорили: «Женщина без талантов — добродетель». Теперь же это переворачивало традиции.
В день записи перед воротами Академии Цзинъюнь выстроилась целая улица людей в красных и зеленых одеждах.
— Сестра Янь, быстрее, мы не можем упустить место!
Цинмин поправила багряную юбку, которую сегодня специально надела, и поторопила другую молодую женщину, которая прихорашивалась в боковой комнате.
Эту женщину звали Сю Янь. Она была миловидной, изящной и приятной. Она выросла вместе с Цинмин с детства, и они были как сестры. По предположению супругов Сун, Сю Янь должна была быть старше Цинмин менее чем на месяц.
В этот момент она медленно и методично расчесывала свои гладкие длинные волосы перед бронзовым зеркалом, поглядывая на Цинмин, которая нетерпеливо расхаживала у двери, и делая гримасу:
— Не волнуйся, мой дедушка — учитель в академии, он не упустит наши места.
— Ой, неважно, быстрее!
Сказав это, Цинмин подошла, схватила Сю Янь и потянула ее наружу. Проходя через прихожую, она чуть не споткнула ее.
Они подняли подолы юбок и побежали по широкой улице, совершенно не обращая внимания на то, что их только что уложенные прически снова растрепались.
Мелкие блестящие капельки пота медленно стекали по их раскрасневшимся щекам. Сю Янь протянула руку, чтобы вытереть пот со лба, и, слегка запыхавшись, позвала:
— Цинмин, ты словно евнух, который торопится больше императора.
— Кого ты называешь евнухом?
Цинмин обернулась, недовольно глядя своими узкими глазами.
— Не хмурься так, когда ты хмуришься, ты выглядишь свирепо.
Сю Янь льстиво улыбнулась, взглянула на очередь впереди, похожую на длинного дракона, и внезапно почувствовала бессилие.
— Все из-за того, что ты медлила! Смотри, солнце сейчас такое сильное, до каких пор мы будем стоять в очереди?!
Цинмин потянула Сю Янь в конец очереди, ее сердце было полно досады и нетерпения. Она подумала, что ей следовало прийти и занять очередь самой пораньше.
— Я ведь не знала, что придет так много людей.
Сю Янь поправила растрепавшиеся кончики волос, время от времени вытягивая шею, чтобы посмотреть вперед, а затем поднимая свой широкий рукав, чтобы прикрыться от палящего солнца над головой.
На этот раз приехали девушки подходящего возраста из четырех уездов и восьми деревень. Людей, естественно, было бесчисленное множество.
Но принимали не всех. Нужно было пройти через многократный отбор, чтобы выбрать группу особо одаренных людей для временного поступления.
И главным отборщиком был дедушка Сю Янь, поэтому Сю Янь, конечно, не волновалась. Но Цинмин была другой. Дедушка сестры Янь был строгим, редко проявлял дружелюбие к людям, говорил глубоким и серьезным голосом. В детстве Цинмин несколько раз, приходя к Сю Янь домой, чтобы найти ее, была напугана ее дедушкой до слез, поэтому она и в глубине души сторонилась его.
Пока они терпеливо медленно продвигались в очереди, мимо них время от времени проходили группы студентов академии по двое-трое. У кого-то были густые брови и большие глаза, кто-то был крепким и коренастым, кто-то — белокожим и нежным, кто-то — худым как щепка, а кто-то — красивым и статным.
И этот красивый и статный человек с того момента, как он появился, привлек взгляды многих девушек, в том числе и Сун Цинмин.
Этого человека звали Шэнь Лянчжо.
Он был красив и талантлив, а его успехи в учебе были настолько выдающимися, что учителя академии постоянно его хвалили.
Большое сияние окружало его, делая его всегда непохожим на других.
В толпе, даже издалека, он производил впечатление журавля среди кур.
Есть тип людей, которые от природы обладают аурой, привлекающей внимание, где бы они ни находились, и Шэнь Лянчжо, несомненно, был таким человеком.
На самом деле, это была не первая встреча Цинмин с Лянчжо.
Дома Цинмин и Лянчжо разделяли всего несколько дворов. Часто, пройдя через бамбуковую рощу, можно было увидеть окно Лянчжо. Иногда она встречала его на дороге, но раньше она видела его только издалека. А сегодня он так равнодушно прошел мимо нее.
Когда он прошел мимо, выпрямившись, Цинмин увидела, как его взгляд скользнул мимо нее, и на его лице появилась привычная улыбка. В этот момент она почувствовала невиданное ранее учащенное сердцебиение.
Возможно, он ее и не заметил. Такая длинная очередь, столько юных девушек, а она была лишь одной из самых обычных среди них, поэтому она и не ожидала, что его взгляд задержится на ней хотя бы на мгновение.
Однажды она вместе с Сю Янь отправилась на маленькой лодке собирать семена лотоса в пруд за бамбуковой рощей. Выйдя на берег, она несла полный мешок коробочек лотоса и, весело болтая с сестрой Янь, шла обратно по извилистой тропинке. Она почувствовала чью-то фигуру на склоне холма у пруда. Подняв голову, она увидела, что это Лянчжо. В тот раз он лишь мельком взглянул на нее, а затем перевел взгляд на лотосы, заполнявшие пруд. После этого, как бы она ни приближалась к нему шаг за шагом, он больше не опускал голову, чтобы взглянуть на нее.
Сю Янь однажды сказала, что Лянчжо кажется немного самовлюбленным и высокомерным.
Например, когда Сю Янь встречала знакомых старших на улице, она всегда останавливалась, чтобы поздороваться, но Лянчжо этого не делал. Он просто хмурился и проходил сквозь толпу, не глядя по сторонам.
Если только вы не поздороваетесь с ним.
Когда Сю Янь говорила это, Цинмин как раз вынимала семена лотоса из коробочек одно за другим и складывала их в белую фарфоровую миску.
Увидев, что сестра Янь остановилась, она подняла голову и улыбнулась ей.
Сю Янь часто говорила, что Цинмин выглядит очень свирепо, когда хмурится, потому что у нее пара узких, одиночных глаз-фениксов, и когда она хмурится, она очень похожа на рассерженную лису. Но Сю Янь не сказала ей, что на самом деле она и когда улыбается, выглядит не очень хорошо. Брови Цинмин были довольно светлыми, и когда она улыбалась, все ее черты лица становились нечеткими.
Однако она не показывала таких выражений, будь то хмурое или наивное улыбающееся лицо, всем подряд. Человек, который видел ее смех, слезы и гнев чаще всего, была Сю Янь.
В присутствии других она всегда выглядела послушной и робкой. Даже перед противоположным полом она не могла произнести ни одного полного предложения.
Поэтому в некоторых аспектах она была очень похожа на Шэнь Лянчжо. Встречая знакомых старших на улице, они не останавливались, чтобы поздороваться.
Если только кто-то не поздоровается с ними.
Однако Шэнь Лянчжо был горд, а она — робка.
В это время очередь уже значительно продвинулась вперед. Цинмин все еще была немного рассеянной. Сю Янь похлопала ее по плечу сзади:
— О чем ты думаешь, так глубоко задумавшись?
— Э-э, ничего, ничего.
Цинмин вытерла пот с ладоней о подол юбки, опустила голову и посмотрела на кончики своих вышитых туфель, не зная, о чем она думала.
Сю Янь почувствовала себя неловко и начала обмахиваться другим рукавом.
Погода в сентябре, хотя осень уже наступила, все еще была очень жаркой. На павловниях у улицы все еще громко стрекотали летние цикады. Иногда дул ветер, но он тоже нес густое тепло.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|